< Jobin 26 >
2 "Kuinka oletkaan auttanut voimatonta, tukenut heikkoa käsivartta!
« Ah! Tala ndenge osungi moto oyo azangi makasi, ndenge osungi loboko oyo elembi!
3 Kuinka oletkaan neuvonut taitamatonta ja ilmituonut paljon ymmärrystä!
Tala toli oyo opesi na moto azangi bwanya, mpe tala ebele na mayele oyo olakisi!
4 Kenelle oikein olet puheesi pitänyt, ja kenen henki on sinusta käynyt?
Ozwi maloba oyo wapi? Molimo oyo elobi na monoko na yo ezali ya nani?
5 Haamut alhaalla värisevät, vetten ja niiden asukasten alla.
Bakufi balengaka na se ya mayi mpe ya bikelamu oyo ezalaka kuna.
6 Paljaana on tuonela hänen edessänsä, eikä ole manalalla peitettä. (Sheol )
Liboso ya Nzambe, mboka ya bakufi ezali bolumbu, mpe libulu ya molili ezali polele. (Sheol )
7 Pohjoisen hän kaarruttaa autiuden ylle, ripustaa maan tyhjyyden päälle.
Atandaka likolo na esika oyo ezali na eloko moko te, atelemisaka mabele na likolo ya eloko moko te,
8 Hän sitoo vedet pilviinsä, eivätkä pilvet halkea niiden alla.
akangaka mayi kati na mapata, kasi mapata epasukaka te;
9 Hän peittää valtaistuimensa näkyvistä, levittää pilvensä sen ylitse.
azipaka kiti ya bokonzi na Ye, atandaka mapata na likolo na yango;
10 Hän on vetänyt piirin vetten pinnalle, siihen missä valo päättyy pimeään.
akataka mondelo na likolo ya mayi, na suka ya pole mpe na molili.
11 Taivaan patsaat huojuvat ja hämmästyvät hänen nuhtelustaan.
Makonzi ya Lola ezali kolenga mpe ezali kokamwa na pamela na Ye.
12 Voimallansa hän kuohutti meren, ja taidollansa hän ruhjoi Rahabin.
Na nguya na Ye, apasoli ebale monene; mpe na mayele na Ye, abuki-buki Rakabe na biteni.
13 Hänen henkäyksestään kirkastui taivas; hänen kätensä lävisti kiitävän lohikäärmeen.
Na pema na Ye, Likolo ekomaka kitoko, loboko na Ye etobolaka nyoka oyo ekimaka.
14 Katso, nämä ovat ainoastaan hänen tekojensa äärten häämötystä, ja kuinka hiljainen onkaan kuiskaus, jonka hänestä kuulemme! Mutta kuka käsittää hänen väkevyytensä jylinän?"
Soki makambo wana ezali kaka ndambo moke ya misala na Ye mpe mongongo na Ye ya se oyo toyokaka, nani akoki kososola bakake ya nguya na Ye? »