< Jobin 26 >
2 "Kuinka oletkaan auttanut voimatonta, tukenut heikkoa käsivartta!
なんぢ能力なき者を如何に助けしや 氣力なきものを如何に救ひしや
3 Kuinka oletkaan neuvonut taitamatonta ja ilmituonut paljon ymmärrystä!
智慧なき者を如何に誨へしや 穎悟の道を如何に多く示ししや
4 Kenelle oikein olet puheesi pitänyt, ja kenen henki on sinusta käynyt?
なんぢ誰にむかひて言語を出ししや なんぢより出しは誰が靈なるや
5 Haamut alhaalla värisevät, vetten ja niiden asukasten alla.
陰靈水またその中に居る者の下に慄ふ
6 Paljaana on tuonela hänen edessänsä, eikä ole manalalla peitettä. (Sheol )
かれの御前には陰府も顯露なり 滅亡の坑も蔽ひ匿す所なし (Sheol )
7 Pohjoisen hän kaarruttaa autiuden ylle, ripustaa maan tyhjyyden päälle.
彼は北の天を虚空に張り 地を物なき所に懸けたまふ
8 Hän sitoo vedet pilviinsä, eivätkä pilvet halkea niiden alla.
水を濃雲の中に包みたまふてその下の雲裂ず
9 Hän peittää valtaistuimensa näkyvistä, levittää pilvensä sen ylitse.
御寳座の面を隱して雲をその上に展べ
10 Hän on vetänyt piirin vetten pinnalle, siihen missä valo päättyy pimeään.
水の面に界を設けて光と暗とに限を立たまふ
11 Taivaan patsaat huojuvat ja hämmästyvät hänen nuhtelustaan.
かれ叱咤たまへば天の柱震ひかつ怖る
12 Voimallansa hän kuohutti meren, ja taidollansa hän ruhjoi Rahabin.
その權能をもて海を靜めその智慧をもてラハブを撃碎き
13 Hänen henkäyksestään kirkastui taivas; hänen kätensä lävisti kiitävän lohikäärmeen.
その氣嘘をもて天を輝かせ 其手をもて逃る蛇を衝とほしたまふ
14 Katso, nämä ovat ainoastaan hänen tekojensa äärten häämötystä, ja kuinka hiljainen onkaan kuiskaus, jonka hänestä kuulemme! Mutta kuka käsittää hänen väkevyytensä jylinän?"
視よ是等はただその御工作の端なるのみ 我らが聞く所の者は如何にも微細なる耳語ならずや 然どその權能の雷轟に至りては誰かこれを曉らんや