< Jobin 26 >

1 Job vastasi ja sanoi:
А Иов в отговор рече:
2 "Kuinka oletkaan auttanut voimatonta, tukenut heikkoa käsivartta!
Каква помощ си дал ти на немощния! Как си спасил безсилната мишца!
3 Kuinka oletkaan neuvonut taitamatonta ja ilmituonut paljon ymmärrystä!
Как си съветвал оня, който няма милост! И какъв здрав разум си изсипал!
4 Kenelle oikein olet puheesi pitänyt, ja kenen henki on sinusta käynyt?
Към кого си отправил думи? И чий дух те е вдъхновявал?
5 Haamut alhaalla värisevät, vetten ja niiden asukasten alla.
Пред него мъртвите треперят Под водите и обитателите им.
6 Paljaana on tuonela hänen edessänsä, eikä ole manalalla peitettä. (Sheol h7585)
Преизподнята е гола пред Него, И Авадон няма покрив. (Sheol h7585)
7 Pohjoisen hän kaarruttaa autiuden ylle, ripustaa maan tyhjyyden päälle.
Простира севера върху празния простор; Окача земята на нищо.
8 Hän sitoo vedet pilviinsä, eivätkä pilvet halkea niiden alla.
Връзва водите в облаците Си; Но облак не се продира изпод тях.
9 Hän peittää valtaistuimensa näkyvistä, levittää pilvensä sen ylitse.
Покрива лицето на престола Си, Като простира облака Си върху него.
10 Hän on vetänyt piirin vetten pinnalle, siihen missä valo päättyy pimeään.
Обиколил е водите с граница Дори до краищата на светлината и на тъмнината.
11 Taivaan patsaat huojuvat ja hämmästyvät hänen nuhtelustaan.
Небесните стълбове треперят И ужасяват се от смъмрянето Му.
12 Voimallansa hän kuohutti meren, ja taidollansa hän ruhjoi Rahabin.
Развълнува морето със силата Си; И с разума Си поразява Рахав
13 Hänen henkäyksestään kirkastui taivas; hänen kätensä lävisti kiitävän lohikäärmeen.
Чрез духа Си украсява небесата; Ръката Му пробожда бягащия змей
14 Katso, nämä ovat ainoastaan hänen tekojensa äärten häämötystä, ja kuinka hiljainen onkaan kuiskaus, jonka hänestä kuulemme! Mutta kuka käsittää hänen väkevyytensä jylinän?"
Ето, тия са само краищата на пътищата Му; И колко малко шепнене ни дават да чуем за Него! А гърма на силата Му, кой може да разбере?

< Jobin 26 >