< Jobin 22 >
1 Teemanilainen Elifas lausui ja sanoi:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 "Taitaako ihminen hyödyttää Jumalaa? Ei, vaan ainoastaan itseään hyödyttää ymmärtäväinen.
Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
3 Onko Kaikkivaltiaalla etua siitä, jos olet vanhurskas, tahi voittoa siitä, jos vaellat nuhteetonna?
Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
4 Jumalanpelostasiko hän sinua rankaisee ja käy kanssasi oikeutta?
Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
5 Eikö pahuutesi ole suuri ja sinun pahat tekosi loppumattomat?
Is not thy wickedness great? and thy iniquities without end?
6 Sillä otithan veljiltäsi pantin syyttä ja riistit vaatteet alastomilta.
For thou hast taken a pledge from thy brother without cause, and stripped the naked of their clothing.
7 Et antanut nääntyvälle vettä juoda, ja nälkäiseltä kielsit leivän.
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withheld bread from the hungry.
8 Kovakouraisen omaksi tuli maa, ja vain korkea-arvoinen sai siinä asua.
But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
9 Lesket sinä lähetit luotasi tyhjin käsin, ja orpojen käsivarret murskattiin.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Sentähden paulat nyt sinua ympäröivät, ja äkillinen peljästys kauhistuttaa sinut-
Therefore snares are around thee, and sudden fear troubleth thee;
11 vai etkö näe pimeyttä? -ja vesitulva peittää sinut.
Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
12 Eikö Jumala ole korkea kuin taivas? Katso, kuinka korkealla on tähtien päälaki.
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13 Ja niin sinä sanot: 'Mitäpä Jumala tietää? Voiko hän tuomita synkkäin pilvien takaa?
And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
14 Pilvet ovat hänellä verhona, niin ettei hän näe; ja taivaanrannalla hän käyskentelee.'
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
15 Tahdotko seurata iänikuista polkua, jota pahantekijät vaelsivat,
Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
16 ne, jotka kukistettiin ennen aikojaan ja joiden perustuksen virta huuhtoi pois,
Who were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
17 jotka sanoivat Jumalalle: 'Poistu meistä. Mitä voisi Kaikkivaltias meille tehdä?'
Who said to God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18 Ja kuitenkin hän oli täyttänyt heidän talonsa hyvyydellä. Mutta minusta on kaukana jumalattomain neuvo.
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
19 Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viaton pilkkaa heitä:
The righteous see it, and are glad: and the innocent mock them.
20 'Totisesti, vastustajamme ovat hävinneet, ja mitä heistä jäi, kulutti tuli'.
Though our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
21 Tee siis sovinto ja elä rauhassa hänen kanssaan, niin saavutat onnen.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: by this good shall come to thee.
22 Ota opetusta hänen suustaan ja kätke hänen sanansa sydämeesi.
Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
23 Kun palajat Kaikkivaltiaan tykö, niin tulet raketuksi, jos karkoitat vääryyden majastasi kauas,
If thou shalt return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tents.
24 viskaat kulta-aarteesi tomuun ja Oofirin kullan joen kivien joukkoon.
Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25 Jos Kaikkivaltias tulee sinun kulta-aarteeksesi, sinun hopeaharkoiksesi,
Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
26 silloin on ilosi oleva Kaikkivaltiaassa, ja sinä nostat kasvosi Jumalan puoleen.
For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
27 Kun rukoilet häntä, niin hän kuulee sinua, ja sinä saat täyttää lupauksesi.
Thou shalt make thy prayer to him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
28 Jos mitä päätät, niin se sinulle onnistuu, ja sinun teillesi loistaa valo.
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established to thee: and the light shall shine upon thy ways.
29 Jos tie painuu alaspäin, niin sinä sanot: 'Ylös!' ja hän auttaa nöyrtyväistä.
When men are cast down, then thou shalt say, Lift them up; and he shall save the humble person.
30 Hän pelastaa senkin, joka ei ole viaton; sinun kättesi puhtauden tähden hän pelastuu."
He shall deliver the isle of the innocent: and it is delivered by the pureness of thy hands.