< Jobin 22 >

1 Teemanilainen Elifas lausui ja sanoi:
Then Eliphaz the Temanite answered,
2 "Taitaako ihminen hyödyttää Jumalaa? Ei, vaan ainoastaan itseään hyödyttää ymmärtäväinen.
"Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3 Onko Kaikkivaltiaalla etua siitä, jos olet vanhurskas, tahi voittoa siitä, jos vaellat nuhteetonna?
Is it any pleasure to Shaddai, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
4 Jumalanpelostasiko hän sinua rankaisee ja käy kanssasi oikeutta?
Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
5 Eikö pahuutesi ole suuri ja sinun pahat tekosi loppumattomat?
Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
6 Sillä otithan veljiltäsi pantin syyttä ja riistit vaatteet alastomilta.
For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 Et antanut nääntyvälle vettä juoda, ja nälkäiseltä kielsit leivän.
You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 Kovakouraisen omaksi tuli maa, ja vain korkea-arvoinen sai siinä asua.
But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
9 Lesket sinä lähetit luotasi tyhjin käsin, ja orpojen käsivarret murskattiin.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Sentähden paulat nyt sinua ympäröivät, ja äkillinen peljästys kauhistuttaa sinut-
Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
11 vai etkö näe pimeyttä? -ja vesitulva peittää sinut.
or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
12 Eikö Jumala ole korkea kuin taivas? Katso, kuinka korkealla on tähtien päälaki.
"Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are.
13 Ja niin sinä sanot: 'Mitäpä Jumala tietää? Voiko hän tuomita synkkäin pilvien takaa?
You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 Pilvet ovat hänellä verhona, niin ettei hän näe; ja taivaanrannalla hän käyskentelee.'
Thick clouds are a covering to him, so that he doesn't see. He walks on the vault of the sky.'
15 Tahdotko seurata iänikuista polkua, jota pahantekijät vaelsivat,
Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
16 ne, jotka kukistettiin ennen aikojaan ja joiden perustuksen virta huuhtoi pois,
who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17 jotka sanoivat Jumalalle: 'Poistu meistä. Mitä voisi Kaikkivaltias meille tehdä?'
who said to God, 'Depart from us;' and, 'What can Shaddai do for us?'
18 Ja kuitenkin hän oli täyttänyt heidän talonsa hyvyydellä. Mutta minusta on kaukana jumalattomain neuvo.
Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
19 Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viaton pilkkaa heitä:
The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
20 'Totisesti, vastustajamme ovat hävinneet, ja mitä heistä jäi, kulutti tuli'.
saying, 'Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed the remnant of them.'
21 Tee siis sovinto ja elä rauhassa hänen kanssaan, niin saavutat onnen.
"Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
22 Ota opetusta hänen suustaan ja kätke hänen sanansa sydämeesi.
Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Kun palajat Kaikkivaltiaan tykö, niin tulet raketuksi, jos karkoitat vääryyden majastasi kauas,
If you return to Shaddai, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
24 viskaat kulta-aarteesi tomuun ja Oofirin kullan joen kivien joukkoon.
Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
25 Jos Kaikkivaltias tulee sinun kulta-aarteeksesi, sinun hopeaharkoiksesi,
Shaddai will be your treasure, and precious silver to you.
26 silloin on ilosi oleva Kaikkivaltiaassa, ja sinä nostat kasvosi Jumalan puoleen.
For then you will delight yourself in Shaddai, and shall lift up your face to God.
27 Kun rukoilet häntä, niin hän kuulee sinua, ja sinä saat täyttää lupauksesi.
You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
28 Jos mitä päätät, niin se sinulle onnistuu, ja sinun teillesi loistaa valo.
And you will also decree a thing, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
29 Jos tie painuu alaspäin, niin sinä sanot: 'Ylös!' ja hän auttaa nöyrtyväistä.
When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' And he will save the humble.
30 Hän pelastaa senkin, joka ei ole viaton; sinun kättesi puhtauden tähden hän pelastuu."
He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."

< Jobin 22 >