< Jobin 18 >
1 Sitten suuhilainen Bildad lausui ja sanoi:
書亞人比勒達回答說:
2 "Kuinka kauan te asetatte sanoille ansoja? Tulkaa järkiinne, sitten puhelemme.
你尋索言語要到幾時呢? 你可以揣摩思想,然後我們就說話。
3 Miksi meitä pidetään elukkain veroisina, olemmeko teidän silmissänne tylsät?
我們為何算為畜生, 在你眼中看作污穢呢?
4 Sinä, joka raivossasi raatelet itseäsi-sinunko tähtesi jätettäisiin maa autioksi ja kallio siirtyisi sijaltansa?
你這惱怒將自己撕裂的, 難道大地為你見棄、 磐石挪開原處嗎?
5 Ei, jumalattomain valo sammuu, eikä hänen tulensa liekki loista.
惡人的亮光必要熄滅; 他的火焰必不照耀。
6 Valo pimenee hänen majassansa, ja hänen lamppunsa sammuu hänen päänsä päältä.
他帳棚中的亮光要變為黑暗; 他以上的燈也必熄滅。
7 Hänen väkevät askeleensa supistuvat ahtaalle, ja hänen oma neuvonsa kaataa hänet maahan.
他堅強的腳步必見狹窄; 自己的計謀必將他絆倒。
8 Sillä hänen omat jalkansa vievät hänet verkkoon, hän käyskentelee katetun pyyntihaudan päällä.
因為他被自己的腳陷入網中, 走在纏人的網羅上。
9 Paula tarttuu hänen kantapäähänsä, ansa käy häneen kiinni;
圈套必抓住他的腳跟; 機關必擒獲他。
10 hänelle on maahan kätketty pyydys, polulle häntä varten silmukka.
活扣為他藏在土內; 羈絆為他藏在路上。
11 Kauhut peljättävät häntä kaikkialta ja ajavat häntä kintereillä kiitäen.
四面的驚嚇要使他害怕, 並且追趕他的腳跟。
12 Nälkäiseksi käy hänen vaivansa, ja turmio vartoo hänen kaatumistaan.
他的力量必因飢餓衰敗; 禍患要在他旁邊等候。
13 Hänen ruumiinsa jäseniä kalvaa, hänen jäseniänsä kalvaa kuoleman esikoinen.
他本身的肢體要被吞吃; 死亡的長子要吞吃他的肢體。
14 Hänet temmataan pois majastansa, turvastansa; hänet pannaan astumaan kauhujen kuninkaan tykö.
他要從所倚靠的帳棚被拔出來, 帶到驚嚇的王那裏。
15 Hänen majassansa asuu outoja, hänen asuinpaikallensa sirotetaan tulikiveä.
不屬他的必住在他的帳棚裏; 硫磺必撒在他所住之處。
16 Alhaalta kuivuvat hänen juurensa, ylhäältä kuihtuvat hänen oksansa.
下邊,他的根本要枯乾; 上邊,他的枝子要剪除。
17 Hänen muistonsa katoaa maasta, eikä hänen nimeänsä kadulla mainita.
他的記念在地上必然滅亡; 他的名字在街上也不存留。
18 Hänet sysätään valosta pimeyteen ja karkoitetaan maan piiristä.
他必從光明中被攆到黑暗裏, 必被趕出世界。
19 Ei sukua, ei jälkeläistä ole hänellä kansansa seassa, eikä ketään jää jäljelle hänen asuntoihinsa.
在本民中必無子無孫; 在寄居之地也無一人存留。
20 Lännen asujat hämmästyvät hänen tuhopäiväänsä, idän asujat valtaa vavistus.
以後來的要驚奇他的日子, 好像以前去的受了驚駭。
21 Näin käy väärintekijän huoneelle, näin sen asuinpaikalle, joka ei Jumalasta välitä."
不義之人的住處總是這樣; 此乃不認識上帝之人的地步。