< Jobin 17 >

1 "Minun henkeni on rikki raastettu, minun päiväni sammuvat, kalmisto on minun osani.
רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי׃
2 Totisesti, pilkka piirittää minua ja silmäni täytyy yhä katsella heidän ynseilyänsä.
אם לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני׃
3 Aseta puolestani pantti talteesi; kuka muu rupeaisi kättä lyöden minun takaajakseni?
שימה נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע׃
4 Sillä sinä olet sulkenut ymmärrykseltä heidän sydämensä; sentähden sinä et päästä heitä voitolle.
כי לבם צפנת משכל על כן לא תרמם׃
5 Ystäviä kutsutaan osajaolle, mutta omilta lapsilta raukeavat silmät.
לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה׃
6 Minut on pantu kansoille sananlaskuksi; silmille syljettäväksi minä olen tullut.
והצגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה׃
7 Minun silmäni on hämärtynyt surusta, ja kaikki minun jäseneni ovat kuin varjo.
ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם׃
8 Tästä oikeamieliset hämmästyvät, ja viatonta kuohuttaa jumalattoman meno.
ישמו ישרים על זאת ונקי על חנף יתערר׃
9 Mutta hurskas pysyy tiellänsä, ja se, jolla on puhtaat kädet, kasvaa voimassa.
ויאחז צדיק דרכו וטהר ידים יסיף אמץ׃
10 Mutta te kaikki, tulkaa jälleen tänne; en löydä minä viisasta joukostanne.
ואולם כלם תשבו ובאו נא ולא אמצא בכם חכם׃
11 Päiväni ovat menneet, rauenneet ovat aivoitukseni, mitä sydämeni ikävöitsi.
ימי עברו זמתי נתקו מורשי לבבי׃
12 Yön he tekevät päiväksi; valo muka lähenee pimeydestä.
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני חשך׃
13 Jos kuinka toivon, on tuonela asuntoni; minä levitän vuoteeni pimeyteen, (Sheol h7585)
אם אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי׃ (Sheol h7585)
14 minä sanon haudalle: 'Sinä olet isäni', ja madoille: 'Äitini ja sisareni'.
לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה׃
15 Missä on silloin minun toivoni, ja kuka saa minun toivoani katsella?
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה׃
16 Ne astuvat alas tuonelan salpojen taa, kun yhdessä lepäämme tomussa." (Sheol h7585)
בדי שאל תרדנה אם יחד על עפר נחת׃ (Sheol h7585)

< Jobin 17 >