< Jobin 17 >

1 "Minun henkeni on rikki raastettu, minun päiväni sammuvat, kalmisto on minun osani.
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
2 Totisesti, pilkka piirittää minua ja silmäni täytyy yhä katsella heidän ynseilyänsä.
Are there not mockers around me? and doth [not] mine eye abide in their provocation?
3 Aseta puolestani pantti talteesi; kuka muu rupeaisi kättä lyöden minun takaajakseni?
Lay down now [a pledge], be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
4 Sillä sinä olet sulkenut ymmärrykseltä heidän sydämensä; sentähden sinä et päästä heitä voitolle.
For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt [them].
5 Ystäviä kutsutaan osajaolle, mutta omilta lapsilta raukeavat silmät.
He that betrayeth friends for a prey — even the eyes of his children shall fail.
6 Minut on pantu kansoille sananlaskuksi; silmille syljettäväksi minä olen tullut.
And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
7 Minun silmäni on hämärtynyt surusta, ja kaikki minun jäseneni ovat kuin varjo.
And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
8 Tästä oikeamieliset hämmästyvät, ja viatonta kuohuttaa jumalattoman meno.
Upright men [shall be] astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
9 Mutta hurskas pysyy tiellänsä, ja se, jolla on puhtaat kädet, kasvaa voimassa.
But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
10 Mutta te kaikki, tulkaa jälleen tänne; en löydä minä viisasta joukostanne.
But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
11 Päiväni ovat menneet, rauenneet ovat aivoitukseni, mitä sydämeni ikävöitsi.
My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
12 Yön he tekevät päiväksi; valo muka lähenee pimeydestä.
They change the night into day; the light [they imagine] near in presence of the darkness.
13 Jos kuinka toivon, on tuonela asuntoni; minä levitän vuoteeni pimeyteen, (Sheol h7585)
If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness: (Sheol h7585)
14 minä sanon haudalle: 'Sinä olet isäni', ja madoille: 'Äitini ja sisareni'.
I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
15 Missä on silloin minun toivoni, ja kuka saa minun toivoani katsella?
And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
16 Ne astuvat alas tuonelan salpojen taa, kun yhdessä lepäämme tomussa." (Sheol h7585)
It shall go down to the bars of Sheol, when [our] rest shall be together in the dust. (Sheol h7585)

< Jobin 17 >