< Jobin 16 >

1 Job vastasi ja sanoi:
Sai Ayuba ya amsa,
2 "Tuonkaltaista olen kuullut paljon; kurjia lohduttajia olette kaikki.
“Na ji abubuwa da yawa kamar waɗannan; dukanku ba ku iya ta’aziyya ba!
3 Eikö tule jo loppu tuulen pieksämisestä, vai mikä yllyttää sinua vastaamaan?
Dogayen surutanku ba sa ƙare ne? Me yake sa kuke ta yin waɗannan surutai har kuke cin gaba da yin gardama?
4 Voisinhan minä myös puhua niinkuin tekin, jos te olisitte minun sijassani; voisin sommitella sanoja teitä vastaan ja ilkkuen nyökytellä teille päätäni,
Ni ma zan iya yin maganganu kamar yadda kuke yi in da kuna cikin halin da nake; zan iya faɗar duk abubuwan da kuke faɗi, in kaɗa muku kaina.
5 rohkaista teitä suullani ja tuottaa huojennusta huulteni lohduttelulla.
Amma bakina zai ƙarfafa ku; ta’aziyyar da za tă fito daga bakina za tă kawar muku da ɓacin zuciyarku.
6 Jos puhun, ei tuskani helpota, ja jos lakkaan, lähteekö se sillä?
“Duk da haka in na yi magana, ba na samun sauƙi; in ma na yi shiru zafin ba ya tafiya.
7 Mutta nyt hän on minut uuvuttanut. Sinä olet hävittänyt koko minun joukkoni
Ba shakka ya Allah ka gajiyar da ni; ka ɓata gidana gaba ɗaya.
8 ja olet minut kukistanut-siitä muka tuli todistaja-ja raihnauteni nousi minua vastaan, syyttäen minua vasten silmiä.
Ka daure ni, ya kuma zama shaida; yadda na rame sai ƙasusuwa, wannan ya sa ake gani kamar don ni mai zunubi ne shi ya sa.
9 Hänen vihansa raateli ja vainosi minua, hän kiristeli minulle hampaitansa. Viholliseni hiovat katseitaan minua vastaan,
Allah ya kai mini hari ya yi kaca-kaca da ni cikin fushinsa yana cizon haƙoransa don fushin da yake yi da ni; ya zura mini ido.
10 he avaavat minulle kitansa ja lyövät häväisten minua poskille; kaikki he yhtyvät minua vastaan.
Mutane suka buɗe baki suka yi mini riyar reni; suka yi mini ba’a suka haɗu suka tayar mini.
11 Jumala jättää minut poikaheittiöiden valtaan ja syöksee minut jumalattomain käsiin.
Allah ya bashe ni ga mugayen mutane, ya jefa ni hannun mugaye.
12 Minä elin rauhassa, mutta hän peljätti minut, hän tarttui minua niskaan ja murskasi minut. Hän asetti minut maalitaulukseen;
Dā ina zamana lafiya kome yana tafiya daidai; amma ya ragargaza ni; ya shaƙe ni a wuya; ya murƙushe ni na zama abin barata gare shi;
13 hänen nuolensa viuhuvat minun ympärilläni. Hän halkaisee munuaiseni säälimättä, vuodattaa maahan minun sappeni.
maharbansa sun kewaye ni. Ba tausayi, ya soke ni a ƙodata har jini ya zuba a ƙasa.
14 Hän murtaa minuun aukon toisensa jälkeen ja ryntää kimppuuni kuin soturi.
Ya ji mini rauni a kai a kai ya auko mini kamar mai yaƙi.
15 Minä ompelin säkin iholleni ja painoin sarveni tomuun.
“Ina makoki saye da tsummoki na ɓoye fuskata a cikin ƙura.
16 Minun kasvoni punoittavat itkusta, ja silmäluomillani on pimeys,
Fuskata ta yi ja don kuka idanuna sun kukumbura;
17 vaikkei ole vääryyttä minun käsissäni ja vaikka minun rukoukseni on puhdas.
duk da haka hannuwana ba su aikata ɓarna ba kuma addu’ata mai tsabta ce.
18 Maa, älä peitä minun vertani, ja minun huudollani älköön olko lepopaikkaa!
“Ya duniya, kada ki ɓoye jinina; bari yă yi kuka a madadina!
19 Katso, nytkin on minun todistajani taivaassa ja puolustajani korkeudessa.
Ko yanzu haka shaidata tana sama; wanda zai tsaya mini yana sama.
20 Ystäväni pitävät minua pilkkanansa-Jumalaan minun silmäni kyynelöiden katsoo,
Shi mai yin roƙo a madadina abokina ne yayinda nake kuka ga Allah;
21 että hän hankkisi miehelle oikeuden Jumalaa vastaan ja ihmislapselle hänen lähimmäistään vastaan.
a madadin mutum ya yi roƙo ga Allah kamar yadda mutum yakan yi roƙo domin abokinsa.
22 Sillä vähän on vuosia edessäni enää, ja sitten menen tietä, jota en palaja."
“Shekaru kaɗan suka rage in kama hanyar da ba a komawa.

< Jobin 16 >