< Jobin 15 >
1 Sitten teemanilainen Elifas lausui ja sanoi:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 "Vastaako viisas tuulta pieksämällä, täyttääkö hän rintansa itätuulella?
“Should a wise man answer with useless knowledge and fill himself with the east wind?
3 Puolustautuuko hän puheella, joka ei auta, ja sanoilla, joista ei ole hyötyä?
Should he reason with unprofitable talk or with speeches with which he can do no good?
4 Itse jumalanpelonkin sinä teet tyhjäksi ja rikot hartauden Jumalaa rukoilevilta.
Indeed, you diminish respect for God; you obstruct devotion to him,
5 Sillä sinun pahuutesi panee sanat suuhusi, ja sinä valitset viekasten kielen.
for your iniquity teaches your mouth; you choose to have the tongue of a crafty man.
6 Oma suusi julistaa sinut syylliseksi, enkä minä; omat huulesi todistavat sinua vastaan.
Your own mouth condemns you, not mine; indeed, your own lips testify against you.
7 Sinäkö synnyit ihmisistä ensimmäisenä, luotiinko sinut ennenkuin kukkulat?
Are you the first man that was born? Were you brought into existence before the hills?
8 Oletko sinä kuulijana Jumalan neuvottelussa ja anastatko viisauden itsellesi?
Have you heard the secret knowledge of God? Do you limit wisdom to yourself?
9 Mitä sinä tiedät, jota me emme tietäisi? Mitä sinä ymmärrät, jota me emme tuntisi?
What do you know that we do not know? What do you understand that is not also in us?
10 Onpa meidänkin joukossamme harmaapää ja vanhus, isääsi iällisempi.
With us are both the gray-headed and the very aged men who are much older than your father.
11 Vähäksytkö Jumalan lohdutuksia ja sanaa, joka sinua piteli hellävaroin?
Are the consolations of God too small for you, the words that are gentle toward you?
12 Miksi sydämesi tempaa sinut mukaansa, miksi pyörivät silmäsi,
Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
13 niin että käännät kiukkusi Jumalaa vastaan ja syydät suustasi sanoja?
so that you turn your spirit against God and bring out such words from your mouth?
14 Kuinka voisi ihminen olla puhdas, kuinka vaimosta syntynyt olla vanhurskas!
What is man that he should be clean? What is he who is born of a woman that he should be righteous?
15 Katso, pyhiinsäkään hän ei luota, eivät taivaatkaan ole puhtaat hänen silmissänsä,
See, God puts no trust even in his holy ones; indeed, the heavens are not clean in his sight;
16 saati sitten ihminen, inhottava ja kelvoton, joka juo vääryyttä niinkuin vettä.
how much less clean is one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
17 Minä julistan sinulle, kuule minua, minä kerron, mitä olen nähnyt,
I will show you; listen to me; I will announce to you the things I have seen,
18 mitä viisaat ilmoittavat, salaamatta, mitä olivat isiltänsä saaneet,
the things that wise men have passed down from their fathers, the things that their ancestors did not hide.
19 niiltä, joille yksin maa oli annettuna ja joiden seassa ei muukalainen liikkunut:
These were their ancestors, to whom alone the land was given, and among whom no stranger ever passed.
20 'Jumalattomalla on tuska koko elämänsä ajan, ne vähät vuodet, jotka väkivaltaiselle on määrätty.
The wicked man twists in pain all his days, the number of years that are laid up for the oppressor to suffer.
21 Kauhun äänet kuuluvat hänen korvissansa, keskellä rauhaakin hänet yllättää hävittäjä.
A sound of terrors is in his ears; while he is in prosperity, the destroyer will come upon him.
22 Ei usko hän pääsevänsä pimeydestä, ja hän on miekalle määrätty.
He does not think that he will return out of darkness; the sword waits for him.
23 Hän harhailee leivän haussa: missä sitä on? Hän tuntee, että hänen vierellään on valmiina pimeyden päivä.
He goes to various places for bread, saying, 'Where is it?' He knows that the day of darkness is at hand.
24 Tuska ja ahdistus kauhistuttavat häntä, masentavat hänet niinkuin kuningas valmiina hyökkäykseen.
Distress and anguish make him afraid; they prevail against him, as a king ready for battle.
25 Koska hän ojensi kätensä Jumalaa vastaan ja pöyhkeili Kaikkivaltiasta vastaan,
Because he has reached out with his hand against God and has behaved proudly against the Almighty,
26 ryntäsi häntä vastaan niska jäykkänä, taajain kilvenkupurainsa suojassa;
this wicked man runs at God with a stiff neck, with a thick shield.
27 koska hän kasvatti ihraa kasvoihinsa ja teki lanteensa lihaviksi,
This is true, even though he has covered his face with his fat and gathered fat on his loins,
28 asui hävitetyissä kaupungeissa, taloissa, joissa ei ollut lupa asua,
and has lived in desolate cities; in houses which no man inhabits now and which were ready to become heaps.
29 jotka olivat määrätyt jäämään raunioiksi, sentähden hän ei rikastu, eikä hänen omaisuutensa ole pysyväistä, eikä hänen viljansa notkistu maata kohden.
He will not be rich; his wealth will not last and his possessions will not spread over the land.
30 Ei hän pääse pimeydestä; tulen liekki kuivuttaa hänen vesansa, ja hän hukkuu hänen suunsa henkäyksestä.
He will not depart out of darkness; a flame will dry up his stalks; at the breath of God's mouth he will go away.
31 Älköön hän turvatko turhuuteen-hän pettyy; sillä hänen voittonsa on oleva turhuus.
Let him not trust in useless things, deceiving himself; for uselessness will be his reward.
32 Mitta täyttyy ennen aikojaan, eikä hänen lehvänsä vihannoi.
It will happen before his time should come to die; his branch will not be green.
33 Hän on niinkuin viinipuu, joka pudottaa raakaleensa, niinkuin öljypuu, joka varistaa kukkansa.
He will drop his unripe grapes like a grapevine; he will cast off his flowers like the olive tree.
34 Sillä jumalattoman joukkio on hedelmätön, ja tuli kuluttaa lahjustenottajan majat.
For the company of godless people will be barren; fire will consume their tents of bribery.
35 He kantavat tuhoa ja synnyttävät turmiota, ja heidän kohtunsa valmistaa petosta.'"
They conceive mischief and give birth to iniquity; their womb conceives deceit.”