< Jobin 13 >
1 "Katso, kaikkea tätä on silmäni nähnyt, korvani kuullut ja sitä tarkannut.
Miso na ngai emonaki makambo oyo nyonso, matoyi na ngai eyokaki yango, mpe nasosoli yango malamu.
2 Mitä te tiedätte, sen tiedän minäkin; en ole minä teitä huonompi.
Nayebi makambo nyonso oyo bino boyebi, boleki ngai na eloko moko te.
3 Mutta minä mielin puhua Kaikkivaltiaalle, minä tahdon tuoda todistukseni Jumalaa vastaan.
Kasi nalingi nde koloba na Nkolo-Na-Nguya-Nyonso mpe kobundela likambo na ngai liboso ya Nzambe.
4 Sillä te laastaroitte valheella, olette puoskareita kaikki tyynni.
Pamba te bino, bozali kobongisa lokuta, bozali lokola minganga oyo bayebi mosala malamu te.
5 Jospa edes osaisitte visusti vaieta, niin se olisi teille viisaudeksi luettava!
Soki bovandaki ata kimia, bolingaki ata komonana bato ya bwanya.
6 Kuulkaa siis, mitä minä todistan, ja tarkatkaa, mitä huuleni väittävät vastaan.
Yoka sik’oyo maloba na ngai, yoka kosamba ya bibebu na ngai.
7 Tahdotteko puolustaa Jumalaa väärällä puheella ja puhua vilppiä hänen puolestaan;
Boni, bozali kokotela Nzambe na nzela ya lokuta mpe ya maloba ya solo te?
8 tahdotteko olla puolueellisia hänen hyväksensä tahi ajaa Jumalan asiaa?
Bolingi kolakisa ete bozali na ngambo na Ye? Bolingi kobundela Nzambe?
9 Koituuko siitä silloin hyvää, kun hän käy teitä tutkimaan; tahi voitteko pettää hänet, niinkuin ihminen petetään?
Bokosepela soki aluki koyeba makanisi ya mitema na bino? Bokanisi ete bokoki kokosa Ye ndenge bakosaka bato?
10 Hän teitä ankarasti rankaisee, jos salassa olette puolueellisia.
Akopamela bino solo soki amoni ete, na se ya mitema na bino, boponaka-ponaka bilongi.
11 Eikö hänen korkeutensa peljästytä teitä ja hänen kauhunsa teitä valtaa?
Boni, bokozala ata na somo ya lokumu na Ye te? Kolenga ekokweyela bino te?
12 Tuhkalauselmia ovat teidän mietelauseenne, savivarustuksia silloin teidän varustuksenne.
Pamba te maloba na bino ekokani na putulu, mpe makanisi na bino ezali lokola mabele ya bikeko.
13 Vaietkaa, antakaa minun olla, niin minä puhun, käyköön minun miten tahansa.
Botika makelele mpe botika ngai naloba! Oyo ekoya eya!
14 Miksi minä otan lihani hampaisiini ja panen henkeni kämmenelleni?
Mpo na nini nandima kokufa mpe nasakanela bomoi na ngai?
15 Katso, hän surmaa minut, en minä enää mitään toivo; tahdon vain vaellustani puolustaa häntä vastaan.
Ata soki abomi ngai, nakozala kaka na elikya na Ye, nakobundela solo nzela na ngai liboso na Ye.
16 Jo sekin on minulle voitoksi; sillä jumalaton ei voi käydä hänen kasvojensa eteen.
Yango kutu nde ekozala lobiko na ngai, pamba te moto moko te oyo azangi koyeba Nzambe akoki koya liboso na Ye.
17 Kuulkaa tarkasti minun puhettani, ja mitä minä lausun korvienne kuullen.
Boyoka maloba na ngai malamu; tika ete matoyi na bino eyoka malamu makambo oyo nazali koloba!
18 Katso, olen ryhtynyt käymään oikeutta; minä tiedän, että olen oikeassa.
Sik’oyo, namibongisi mpo na kobundela likambo na ngai, nayebi ete nakolonga na kosambisama.
19 Kuka saattaa käräjöidä minua vastaan? Silloin minä vaikenen ja kuolen.
Nani akoki kofunda ngai? Soki te, nakokanga monoko mpe nakokufa.
20 Kahta vain älä minulle tee, niin en lymyä sinun kasvojesi edestä:
Oh Nzambe, pesa ngai kaka biloko mibale, mpe nakobombama te liboso na Yo:
21 ota pois kätesi minun päältäni, ja älköön kauhusi minua peljättäkö;
longola loboko na Yo likolo na ngai, mpe tika kobangisa ngai na somo na Yo.
22 sitten haasta, niin minä vastaan, tahi minä puhun, ja vastaa sinä minulle.
Bongo benga ngai, mpe nakoyanola; to tika ngai naloba, mpe Yo okoyanola ngai.
23 Mikä on minun pahain tekojeni ja syntieni luku? Ilmaise minulle rikkomukseni ja syntini.
Mabe mpe masumu boni nasali liboso na Yo? Talisa ngai mbeba mpe masumu na ngai.
24 Miksi peität kasvosi ja pidät minua vihollisenasi?
Mpo na nini obombi elongi na Yo mpe ozali kozwa ngai lokola monguna na Yo?
25 Lentävää lehteäkö peljätät, kuivunutta korttako vainoat,
Olingi kaka kotungisa lokasa oyo mopepe ezali komema? Olingi kaka kolandela lititi oyo ekawuka?
26 koskapa määräät katkeruuden minun osakseni ja perinnökseni nuoruuteni pahat teot,
Pamba te okomaka makambo mabe na tina na ngai mpe okomisi ngai mokitani ya masumu ya bolenge na ngai.
27 koska panet jalkani jalkapuuhun, vartioitset kaikkia minun polkujani ja piirrät rajan jalkapohjieni ääreen?" -
Okangi makolo na ngai na minyololo ya bibende, ozali kokengela malamu lolenge na ngai ya kotambola mpe kolandela bisika nyonso oyo natiaka bilembo ya matambe na ngai.
28 "Hän hajoaa kuin lahopuu, kuin koinsyömä vaate."
Moto apola penza boye lokola eloko ya kopola, lokola elamba oyo balie na banselele!