< Jobin 13 >

1 "Katso, kaikkea tätä on silmäni nähnyt, korvani kuullut ja sitä tarkannut.
Redzi, to visu mana acs redzējusi, mana auss dzirdējusi un to likusi vērā.
2 Mitä te tiedätte, sen tiedän minäkin; en ole minä teitä huonompi.
Ko jūs protat, to es arīdzan protu, jūs man neesat priekšā.
3 Mutta minä mielin puhua Kaikkivaltiaalle, minä tahdon tuoda todistukseni Jumalaa vastaan.
Bet es gribu runāt uz to Visuvareno, un man gribās aizbildināties tā stiprā Dieva priekšā.
4 Sillä te laastaroitte valheella, olette puoskareita kaikki tyynni.
Jo tiešām, jūs esat melu runātāji, jūs visi esat nelietīgi dziednieki.
5 Jospa edes osaisitte visusti vaieta, niin se olisi teille viisaudeksi luettava!
Kaut jūs pavisam klusu būtu, tas jums būtu par gudrību.
6 Kuulkaa siis, mitä minä todistan, ja tarkatkaa, mitä huuleni väittävät vastaan.
Klausiet jel manu aizbildināšanos, un ņemiet vērā manas mutes tiesāšanos.
7 Tahdotteko puolustaa Jumalaa väärällä puheella ja puhua vilppiä hänen puolestaan;
Vai gribat netaisnību runāt Dieva labad un Viņa labad izteikt viltību?
8 tahdotteko olla puolueellisia hänen hyväksensä tahi ajaa Jumalan asiaa?
Vai Viņu gribat aizbildināt un Dievam būt pārstāvētāji?
9 Koituuko siitä silloin hyvää, kun hän käy teitä tutkimaan; tahi voitteko pettää hänet, niinkuin ihminen petetään?
Vai būs labi, kad Viņš jūs meklēs, vai Viņu pievilsiet, kā cilvēku pieviļ?
10 Hän teitä ankarasti rankaisee, jos salassa olette puolueellisia.
Sodīt Viņš jūs sodīs, ja jūs slepeni vaigu uzlūkojat.
11 Eikö hänen korkeutensa peljästytä teitä ja hänen kauhunsa teitä valtaa?
Vai Viņa augstība jūs neiztrūcinās un bailes no Viņa jums neuzkritīs?
12 Tuhkalauselmia ovat teidän mietelauseenne, savivarustuksia silloin teidän varustuksenne.
Jūsu mācības būs kā pelni, un jūsu augstie vārdi kā mālu kopas.
13 Vaietkaa, antakaa minun olla, niin minä puhun, käyköön minun miten tahansa.
Palieciet man klusu, un es runāšu, lai man notiek, kas notikdams.
14 Miksi minä otan lihani hampaisiini ja panen henkeni kämmenelleni?
Kāpēc man savu miesu bija zobos ņemt, un savu dvēseli likt savā rokā?
15 Katso, hän surmaa minut, en minä enää mitään toivo; tahdon vain vaellustani puolustaa häntä vastaan.
Redzi, jebšu Viņš mani nokaus, taču es uz Viņu gribu cerēt, es tikai savus ceļus gribu aizbildināt Viņa priekšā.
16 Jo sekin on minulle voitoksi; sillä jumalaton ei voi käydä hänen kasvojensa eteen.
Jau tas man būs par pestīšanu, ka viltnieks Viņa priekšā nenāks.
17 Kuulkaa tarkasti minun puhettani, ja mitä minä lausun korvienne kuullen.
Klausāties, klausāties manus vārdus, un mana valoda lai skan jūsu ausīs.
18 Katso, olen ryhtynyt käymään oikeutta; minä tiedän, että olen oikeassa.
Redzat jel, es esmu gatavs uz tiesu, es zinu, ka man paliks taisnība.
19 Kuka saattaa käräjöidä minua vastaan? Silloin minä vaikenen ja kuolen.
Kas ar mani varētu tiesāties? Patiesi tad es ciestu klusu un mirtu.
20 Kahta vain älä minulle tee, niin en lymyä sinun kasvojesi edestä:
Divas lietas tikai man nedari, tad es neapslēpšos Tavā priekšā.
21 ota pois kätesi minun päältäni, ja älköön kauhusi minua peljättäkö;
Lai Tava roka paliek tālu no manis, un Tava briesmība lai mani neizbiedē.
22 sitten haasta, niin minä vastaan, tahi minä puhun, ja vastaa sinä minulle.
Tad sauc, un es atbildēšu, vai es runāšu, un Tu atbildi man.
23 Mikä on minun pahain tekojeni ja syntieni luku? Ilmaise minulle rikkomukseni ja syntini.
Cik man ir noziegumu un grēku? Dari man zināmus manus grēkus un manus pārkāpumus.
24 Miksi peität kasvosi ja pidät minua vihollisenasi?
Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un mani turi par Savu ienaidnieku?
25 Lentävää lehteäkö peljätät, kuivunutta korttako vainoat,
Vai Tu biedināsi šaubīgu lapu un vajāsi izkaltušus rugājus.
26 koskapa määräät katkeruuden minun osakseni ja perinnökseni nuoruuteni pahat teot,
Jo Tu man nospriedi rūgtumus un lieci manīt manas jaunības noziegumus.
27 koska panet jalkani jalkapuuhun, vartioitset kaikkia minun polkujani ja piirrät rajan jalkapohjieni ääreen?" -
Tu lieci manas kājas siekstā un glūni uz visiem maniem ceļiem un ieslēdzi manas pēdas aplokā, -
28 "Hän hajoaa kuin lahopuu, kuin koinsyömä vaate."
Un tomēr šis iznīkst kā trūdi, tā kā drēbe, ko kodes saēd.

< Jobin 13 >