< Jobin 13 >

1 "Katso, kaikkea tätä on silmäni nähnyt, korvani kuullut ja sitä tarkannut.
視よわが目これを盡く觀 わが耳これを聞て通逹れり
2 Mitä te tiedätte, sen tiedän minäkin; en ole minä teitä huonompi.
汝らが知るところは我もこれを知る 我は汝らに劣らず
3 Mutta minä mielin puhua Kaikkivaltiaalle, minä tahdon tuoda todistukseni Jumalaa vastaan.
然りと雖ども我は全能者に物言ん 我は神と論ぜんことをのぞむ
4 Sillä te laastaroitte valheella, olette puoskareita kaikki tyynni.
汝らは只謊言を造り設くる者 汝らは皆無用の醫師なり
5 Jospa edes osaisitte visusti vaieta, niin se olisi teille viisaudeksi luettava!
願くは汝ら全く默せよ 然するは汝らの智慧なるべし
6 Kuulkaa siis, mitä minä todistan, ja tarkatkaa, mitä huuleni väittävät vastaan.
請ふわが論ずる所を聽き 我が唇にて辨爭そふ所を善く聽け
7 Tahdotteko puolustaa Jumalaa väärällä puheella ja puhua vilppiä hänen puolestaan;
神のために汝ら惡き事を言や 又かれのために虚僞を述るや
8 tahdotteko olla puolueellisia hänen hyväksensä tahi ajaa Jumalan asiaa?
汝ら神の爲に偏るや またかれのために爭はんとするや
9 Koituuko siitä silloin hyvää, kun hän käy teitä tutkimaan; tahi voitteko pettää hänet, niinkuin ihminen petetään?
神もし汝らを鑒察たまはば豈善らんや 汝等人を欺むくごとくに彼を欺むき得んや
10 Hän teitä ankarasti rankaisee, jos salassa olette puolueellisia.
汝等もし密に私しするあらば彼かならず汝らを責ん
11 Eikö hänen korkeutensa peljästytä teitä ja hänen kauhunsa teitä valtaa?
その威光なんぢらを懼れしめざらんや 彼を懼るる畏懼なんぢらに臨まざらんや
12 Tuhkalauselmia ovat teidän mietelauseenne, savivarustuksia silloin teidän varustuksenne.
なんぢらの諭言は灰に譬ふべし なんぢらの城は土の城となる
13 Vaietkaa, antakaa minun olla, niin minä puhun, käyköön minun miten tahansa.
默して我にかかはらざれ 我言語んとす 何事にもあれ我に來らば來れ
14 Miksi minä otan lihani hampaisiini ja panen henkeni kämmenelleni?
我なんぞ我肉をわが齒の間に置き わが生命をわが手に置かんや
15 Katso, hän surmaa minut, en minä enää mitään toivo; tahdon vain vaellustani puolustaa häntä vastaan.
彼われを殺すとも我は彼に依頼まん 唯われは吾道を彼の前に明かにせんとす
16 Jo sekin on minulle voitoksi; sillä jumalaton ei voi käydä hänen kasvojensa eteen.
彼また終に我救拯とならん 邪曲なる者は彼の前にいたること能はざればなり
17 Kuulkaa tarkasti minun puhettani, ja mitä minä lausun korvienne kuullen.
なんぢら聽よ 我言を聽け我が述る所をなんぢらの耳に入しめよ
18 Katso, olen ryhtynyt käymään oikeutta; minä tiedän, että olen oikeassa.
視よ我すでに吾事を言竝べたり 必ず義しとせられんと自ら知る
19 Kuka saattaa käräjöidä minua vastaan? Silloin minä vaikenen ja kuolen.
誰か能くわれと辨論ふ者あらん 若あらば我は口を緘て死ん
20 Kahta vain älä minulle tee, niin en lymyä sinun kasvojesi edestä:
惟われに二の事を爲たまはざれ 然ば我なんぢの面をさけて隱れじ
21 ota pois kätesi minun päältäni, ja älköön kauhusi minua peljättäkö;
なんぢの手を我より離したまへ 汝の威嚴をもて我を懼れしめたまはざれ
22 sitten haasta, niin minä vastaan, tahi minä puhun, ja vastaa sinä minulle.
而して汝われを召したまへ 我こたへん 又われにも言はしめて汝われに答へたまへ
23 Mikä on minun pahain tekojeni ja syntieni luku? Ilmaise minulle rikkomukseni ja syntini.
我の愆われの罪いくばくなるや 我の背反と罪とを我に知しめたまへ
24 Miksi peität kasvosi ja pidät minua vihollisenasi?
何とて御顏を隱し我をもて汝の敵となしたまふや
25 Lentävää lehteäkö peljätät, kuivunutta korttako vainoat,
なんぢは吹廻さるる木の葉を威し 干あがりたる籾殼を追ひたまふや
26 koskapa määräät katkeruuden minun osakseni ja perinnökseni nuoruuteni pahat teot,
汝は我につきて苦き事等を書しるし 我をして我が幼稚時の罪を身に負しめ
27 koska panet jalkani jalkapuuhun, vartioitset kaikkia minun polkujani ja piirrät rajan jalkapohjieni ääreen?" -
わが足を足械にはめ 我すべての道を伺ひ我足の周圍に限界をつけたまふ
28 "Hän hajoaa kuin lahopuu, kuin koinsyömä vaate."
我は腐れたる者のごとくに朽ゆき 蠹に食るる衣服に等し

< Jobin 13 >