< Jobin 13 >

1 "Katso, kaikkea tätä on silmäni nähnyt, korvani kuullut ja sitä tarkannut.
Wi, mwen wè tou sa ak de je m'. Mwen tande tou sa ak de zòrèy mwen epi mwen konprann.
2 Mitä te tiedätte, sen tiedän minäkin; en ole minä teitä huonompi.
Sa nou konnen an, mwen konnen l' tou. M' pa pi sòt pase nou.
3 Mutta minä mielin puhua Kaikkivaltiaalle, minä tahdon tuoda todistukseni Jumalaa vastaan.
Men, mwen menm, se ak Bondye ki gen tout pouvwa m' annafè. Se avè l' mwen vle pale pou m' defann kòz mwen.
4 Sillä te laastaroitte valheella, olette puoskareita kaikki tyynni.
Nou menm, kote nou pa konnen nou bay manti. Nou tankou dòktè ki pa janm geri pyès moun.
5 Jospa edes osaisitte visusti vaieta, niin se olisi teille viisaudeksi luettava!
Pito nou pe bouch nou! Lè sa a, n'a pase pou moun ki gen bon konprann.
6 Kuulkaa siis, mitä minä todistan, ja tarkatkaa, mitä huuleni väittävät vastaan.
Koute sa mwen gen sou kè m'. Louvri zòrèy nou pou n' tande jan m' pral plede kòz mwen.
7 Tahdotteko puolustaa Jumalaa väärällä puheella ja puhua vilppiä hänen puolestaan;
Se defann nou vle defann Bondye kifè n'ap bay tout manti sa yo, kifè n'ap pale kwochi konsa?
8 tahdotteko olla puolueellisia hänen hyväksensä tahi ajaa Jumalan asiaa?
Se pou li n'ap pran? Se kòz li nou ranmase?
9 Koituuko siitä silloin hyvää, kun hän käy teitä tutkimaan; tahi voitteko pettää hänet, niinkuin ihminen petetään?
Pou li, li ta bon pou nou si li t'ap chache konnen sa nou gen nan fon kè nou! Pa konprann nou ka woule Bondye tankou nou woule moun!
10 Hän teitä ankarasti rankaisee, jos salassa olette puolueellisia.
Li ta regle nou byen regle, paske li ta tou wè se figi l' n'ap achte anba chal.
11 Eikö hänen korkeutensa peljästytä teitä ja hänen kauhunsa teitä valtaa?
Nou pa pè gwo pouvwa Bondye a? Nou pa pè li kraze nou?
12 Tuhkalauselmia ovat teidän mietelauseenne, savivarustuksia silloin teidän varustuksenne.
Bèl pawòl nou yo pa gen plis valè pase pousyè tè. Repons n'ap ban mwen yo pa kenbe, yo tankou miray sab.
13 Vaietkaa, antakaa minun olla, niin minä puhun, käyköön minun miten tahansa.
Koulye a, pe bouch nou! Ban m' yon chans pou m' pale. Sa ki pou rive a te mèt rive!
14 Miksi minä otan lihani hampaisiini ja panen henkeni kämmenelleni?
Mwen mèt mouri! Zafè! M' mare ren m', m' sere dan m'!
15 Katso, hän surmaa minut, en minä enää mitään toivo; tahdon vain vaellustani puolustaa häntä vastaan.
Bondye te mèt touye m'. Sèl chans mwen se pou m' esplike avè l'.
16 Jo sekin on minulle voitoksi; sillä jumalaton ei voi käydä hänen kasvojensa eteen.
Nou pa janm konnen, se sa ki ka sove m', paske moun ki fè mal pa ka parèt devan Bondye.
17 Kuulkaa tarkasti minun puhettani, ja mitä minä lausun korvienne kuullen.
Koute byen sa m' pral di la a. Louvri zòrèy nou pou n' tande deklarasyon mwen.
18 Katso, olen ryhtynyt käymään oikeutta; minä tiedän, että olen oikeassa.
M' pare pou m' defann kòz mwen, paske mwen konnen mwen nan dwa m'.
19 Kuka saattaa käräjöidä minua vastaan? Silloin minä vaikenen ja kuolen.
Bondye, èske se ou ki pral plede avè m'? M' tou pare pou m' pe bouch mwen, pou m' asepte lanmò m'.
20 Kahta vain älä minulle tee, niin en lymyä sinun kasvojesi edestä:
De sèl ti chans ase m'ap mande ou. Apre sa, m' p'ap kache pou ou ankò.
21 ota pois kätesi minun päältäni, ja älköön kauhusi minua peljättäkö;
Sispann leve men ou sou mwen. Sispann fè m' pè tout pè sa a.
22 sitten haasta, niin minä vastaan, tahi minä puhun, ja vastaa sinä minulle.
Ou mèt pale anvan, m'a reponn ou. Osinon, kite m' pale anvan, w'a reponn mwen.
23 Mikä on minun pahain tekojeni ja syntieni luku? Ilmaise minulle rikkomukseni ja syntini.
Konbe peche, konbe bagay mal mwen fè? Kisa m' fè mwen pa t' dwe fè? Kisa m' fè ki mal?
24 Miksi peität kasvosi ja pidät minua vihollisenasi?
Poukisa w'ap kache pou mwen konsa? Poukisa ou fè tankou si se lènmi ou mwen ye?
25 Lentävää lehteäkö peljätät, kuivunutta korttako vainoat,
Poukisa w'ap chache fè m' pè? Poukisa ou leve dèyè m' konsa? M' tou fini, m' tankou fèy bwa, tankou pay chèch van ap pote ale.
26 koskapa määräät katkeruuden minun osakseni ja perinnökseni nuoruuteni pahat teot,
W'ap akize m' yon bann bagay k'ap fè m' mal. W'ap fè m' peye tou sa m' te fè lè m' te jenn gason.
27 koska panet jalkani jalkapuuhun, vartioitset kaikkia minun polkujani ja piirrät rajan jalkapohjieni ääreen?" -
Ou mete pye m' nan sèp. Ou veye tout vire tounen m'. Ou gade tout kote m'ap mete pye m'.
28 "Hän hajoaa kuin lahopuu, kuin koinsyömä vaate."
M'ap dekale tankou bwa pouri, tankou rad sizo ap manje.

< Jobin 13 >