< Jobin 13 >

1 "Katso, kaikkea tätä on silmäni nähnyt, korvani kuullut ja sitä tarkannut.
“Hey, I [SYN] have seen everything [that you have seen], and I have heard and understood all [that you have said].
2 Mitä te tiedätte, sen tiedän minäkin; en ole minä teitä huonompi.
What you know, I also know; I do (not know less than/know as much as) you.
3 Mutta minä mielin puhua Kaikkivaltiaalle, minä tahdon tuoda todistukseni Jumalaa vastaan.
But I would like to speak to Almighty God, [not to you]; I would like to argue with him [and prove that I (am innocent/have not done things that are wrong]).
4 Sillä te laastaroitte valheella, olette puoskareita kaikki tyynni.
As for you, you do not allow people to know the truth about me, like someone covers [up a bad surface of a wall] with whitewash [MET]. You are all like doctors [MET] [that give people] useless [medicines].
5 Jospa edes osaisitte visusti vaieta, niin se olisi teille viisaudeksi luettava!
I wish/desire that you would be silent; that would be the wisest thing that you [could do].
6 Kuulkaa siis, mitä minä todistan, ja tarkatkaa, mitä huuleni väittävät vastaan.
Listen to what I will say to you now; listen while I am saying [what is true about myself].
7 Tahdotteko puolustaa Jumalaa väärällä puheella ja puhua vilppiä hänen puolestaan;
Are you telling lies about me to prove God [is just in causing me to suffer]? Are you saying what is deceitful in order to benefit him?
8 tahdotteko olla puolueellisia hänen hyväksensä tahi ajaa Jumalan asiaa?
Are you trying to defend him? Are you trying to prove [as you would] in a court that he is innocent?
9 Koituuko siitä silloin hyvää, kun hän käy teitä tutkimaan; tahi voitteko pettää hänet, niinkuin ihminen petetään?
If he looks closely, will he find that everything that you have done is good? Or can you deceive him, like you deceive other people?
10 Hän teitä ankarasti rankaisee, jos salassa olette puolueellisia.
If you secretly say/do things to cause God to act favorably toward you, he will surely rebuke you.
11 Eikö hänen korkeutensa peljästytä teitä ja hänen kauhunsa teitä valtaa?
He will certainly [RHQ] cause you to be terrified by his power/greatness; you will become extremely afraid.
12 Tuhkalauselmia ovat teidän mietelauseenne, savivarustuksia silloin teidän varustuksenne.
The things that you say [that you think are] wise are [as useless as] [MET] as ashes; what you say to defend your opinions is no better than [MET] clay [that quickly crumbles].
13 Vaietkaa, antakaa minun olla, niin minä puhun, käyköön minun miten tahansa.
“So, be quiet and allow me to speak, and then it will not matter what happens to me.
14 Miksi minä otan lihani hampaisiini ja panen henkeni kämmenelleni?
I am ready to endure anything; I am [even] willing to risk being executed [IDM, DOU] [for what I will say].
15 Katso, hän surmaa minut, en minä enää mitään toivo; tahdon vain vaellustani puolustaa häntä vastaan.
If God kills me, then I will not have anyone else whom I can confidently expect to help me, but I am going to defend my behavior in his presence [anyway].
16 Jo sekin on minulle voitoksi; sillä jumalaton ei voi käydä hänen kasvojensa eteen.
No wicked/godless person would dare to stand in the presence of God, [but because I say that I have not done things that are wrong], perhaps, if I can prove that to God, he will save me.”
17 Kuulkaa tarkasti minun puhettani, ja mitä minä lausun korvienne kuullen.
“God, listen very carefully to what I say [DOU].
18 Katso, olen ryhtynyt käymään oikeutta; minä tiedän, että olen oikeassa.
I am ready to prove that I am innocent, and I know that you also will declare that I am not guilty.
19 Kuka saattaa käräjöidä minua vastaan? Silloin minä vaikenen ja kuolen.
I certainly do not think [RHQ] that [you or anyone else] will say that what I say is not true; if anyone did that, I would (be silent/stop talking) and die.
20 Kahta vain älä minulle tee, niin en lymyä sinun kasvojesi edestä:
“I am requesting you to do two things for me; if you do them, I will (not hide from you/come and stand in front of you) [LIT].
21 ota pois kätesi minun päältäni, ja älköön kauhusi minua peljättäkö;
[The first thing that I request is that you] stop punishing [IDM] me; and [the second thing that I request is that you] stop causing me to be very terrified.
22 sitten haasta, niin minä vastaan, tahi minä puhun, ja vastaa sinä minulle.
You speak [first], and then I will reply; or allow me to speak first, and [then] you reply.
23 Mikä on minun pahain tekojeni ja syntieni luku? Ilmaise minulle rikkomukseni ja syntini.
What have I done that is wrong? What sins have I committed? Show me how I have disobeyed you.
24 Miksi peität kasvosi ja pidät minua vihollisenasi?
Why (do you refuse to be friendly with/have you abandoned) me [IDM]? Why do you (act toward me as though I am/consider me to be) your enemy?
25 Lentävää lehteäkö peljätät, kuivunutta korttako vainoat,
I am [as insignificant as] [MET] a leaf that is blown by the wind; why are you trying to cause me to be afraid [RHQ]? Why are you pursuing me? Am I [useless, nothing more than a bit of] dry chaff [RHQ]?
26 koskapa määräät katkeruuden minun osakseni ja perinnökseni nuoruuteni pahat teot,
[It seems that] you are writing things to accuse me [of doing things that are wrong], even recalling bad things that I did when I was young.
27 koska panet jalkani jalkapuuhun, vartioitset kaikkia minun polkujani ja piirrät rajan jalkapohjieni ääreen?" -
[It is as though] you have fastened my feet with chains [to prevent me from walking], and you watch me wherever I walk; [It is as though] you even look closely at my footprints [to see where I have gone].
28 "Hän hajoaa kuin lahopuu, kuin koinsyömä vaate."
[As a result], my body is decaying like [SIM] rotten wood, like a piece of cloth that is eaten by [larvae of] moths.”

< Jobin 13 >