< Jobin 13 >

1 "Katso, kaikkea tätä on silmäni nähnyt, korvani kuullut ja sitä tarkannut.
Behold, mine eye has seen these things, and mine ear has heard [them].
2 Mitä te tiedätte, sen tiedän minäkin; en ole minä teitä huonompi.
And I know all that you too know; and I have not less understanding than you.
3 Mutta minä mielin puhua Kaikkivaltiaalle, minä tahdon tuoda todistukseni Jumalaa vastaan.
Nevertheless I will speak to the Lord, and I will reason before him, if he will.
4 Sillä te laastaroitte valheella, olette puoskareita kaikki tyynni.
But you are all bad physicians, and healers of diseases.
5 Jospa edes osaisitte visusti vaieta, niin se olisi teille viisaudeksi luettava!
But would that you were silent, and it would be wisdom to you in the end.
6 Kuulkaa siis, mitä minä todistan, ja tarkatkaa, mitä huuleni väittävät vastaan.
But hear you the reasoning of my mouth, and attend to the judgment of my lips.
7 Tahdotteko puolustaa Jumalaa väärällä puheella ja puhua vilppiä hänen puolestaan;
Do you not speak before the Lord, and utter deceit before him?
8 tahdotteko olla puolueellisia hänen hyväksensä tahi ajaa Jumalan asiaa?
Or will you draw back? nay do, you yourselves be judges.
9 Koituuko siitä silloin hyvää, kun hän käy teitä tutkimaan; tahi voitteko pettää hänet, niinkuin ihminen petetään?
For [it were] well if he would thoroughly search you: for though doing all things [in your power] you should attach yourselves to him,
10 Hän teitä ankarasti rankaisee, jos salassa olette puolueellisia.
he will not reprove you at all the less: but if moreover you should secretly respect persons,
11 Eikö hänen korkeutensa peljästytä teitä ja hänen kauhunsa teitä valtaa?
shall not his whirlpool sweep you round, and terror from him fall upon you?
12 Tuhkalauselmia ovat teidän mietelauseenne, savivarustuksia silloin teidän varustuksenne.
And your glorying shall prove in the end to you like ashes, and your body [like a body] of clay.
13 Vaietkaa, antakaa minun olla, niin minä puhun, käyköön minun miten tahansa.
Be silent, that I may speak, and cease from [mine] anger,
14 Miksi minä otan lihani hampaisiini ja panen henkeni kämmenelleni?
while I may take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
15 Katso, hän surmaa minut, en minä enää mitään toivo; tahdon vain vaellustani puolustaa häntä vastaan.
Though the Mighty One should lay hand upon me, forasmuch as he has begun, verily I will speak, and plead before him.
16 Jo sekin on minulle voitoksi; sillä jumalaton ei voi käydä hänen kasvojensa eteen.
And this shall turn to me for salvation; for fraud shall have no entrance before him.
17 Kuulkaa tarkasti minun puhettani, ja mitä minä lausun korvienne kuullen.
Hear, hear you my words, for I will declare in your hearing.
18 Katso, olen ryhtynyt käymään oikeutta; minä tiedän, että olen oikeassa.
Behold, I am near my judgment: I know that I shall appear evidently just.
19 Kuka saattaa käräjöidä minua vastaan? Silloin minä vaikenen ja kuolen.
For who is he that shall plead with me, that I should now be silent, and expire?
20 Kahta vain älä minulle tee, niin en lymyä sinun kasvojesi edestä:
But grant me two things: then I will not hide myself from your face.
21 ota pois kätesi minun päältäni, ja älköön kauhusi minua peljättäkö;
Withhold [your] hand from me: and let not your fear terrify me.
22 sitten haasta, niin minä vastaan, tahi minä puhun, ja vastaa sinä minulle.
Then shall you call, and I will listen to you: or you shall speak, and I will give you an answer.
23 Mikä on minun pahain tekojeni ja syntieni luku? Ilmaise minulle rikkomukseni ja syntini.
How many are my sins and my transgressions? teach me what they are.
24 Miksi peität kasvosi ja pidät minua vihollisenasi?
Therefore hide you yourself from me, and deem me your enemy?
25 Lentävää lehteäkö peljätät, kuivunutta korttako vainoat,
Will you be startled [at me], as [at] a leaf shaken by the wind? or will you set yourself against me as against grass borne upon the breeze?
26 koskapa määräät katkeruuden minun osakseni ja perinnökseni nuoruuteni pahat teot,
for you have written evil things against me, and you have compassed me with the sins of my youth.
27 koska panet jalkani jalkapuuhun, vartioitset kaikkia minun polkujani ja piirrät rajan jalkapohjieni ääreen?" -
And you have placed my foot in the stocks; and you have watched all my works, and have penetrated my heels.
28 "Hän hajoaa kuin lahopuu, kuin koinsyömä vaate."
[I am as] that which waxes old like a bottle, or like a moth-eaten garment.

< Jobin 13 >