< Jobin 13 >

1 "Katso, kaikkea tätä on silmäni nähnyt, korvani kuullut ja sitä tarkannut.
Loe, mine eye hath seene all this: mine eare hath heard, and vnderstande it.
2 Mitä te tiedätte, sen tiedän minäkin; en ole minä teitä huonompi.
I knowe also as much as you knowe: I am not inferiour vnto you.
3 Mutta minä mielin puhua Kaikkivaltiaalle, minä tahdon tuoda todistukseni Jumalaa vastaan.
But I will speake to the Almightie, and I desire to dispute with God.
4 Sillä te laastaroitte valheella, olette puoskareita kaikki tyynni.
For in deede ye forge lyes, and all you are physitions of no value.
5 Jospa edes osaisitte visusti vaieta, niin se olisi teille viisaudeksi luettava!
Oh, that you woulde holde your tongue, that it might be imputed to you for wisedome!
6 Kuulkaa siis, mitä minä todistan, ja tarkatkaa, mitä huuleni väittävät vastaan.
Nowe heare my disputation, and giue eare to the arguments of my lips.
7 Tahdotteko puolustaa Jumalaa väärällä puheella ja puhua vilppiä hänen puolestaan;
Will ye speake wickedly for Gods defence, and talke deceitfully for his cause?
8 tahdotteko olla puolueellisia hänen hyväksensä tahi ajaa Jumalan asiaa?
Will ye accept his person? or will ye contende for God?
9 Koituuko siitä silloin hyvää, kun hän käy teitä tutkimaan; tahi voitteko pettää hänet, niinkuin ihminen petetään?
Is it well that he shoulde seeke of you? will you make a lye for him, as one lyeth for a man?
10 Hän teitä ankarasti rankaisee, jos salassa olette puolueellisia.
He will surely reprooue you, if ye doe secretly accept any person.
11 Eikö hänen korkeutensa peljästytä teitä ja hänen kauhunsa teitä valtaa?
Shall not his excellencie make you afraid? and his feare fall vpon you?
12 Tuhkalauselmia ovat teidän mietelauseenne, savivarustuksia silloin teidän varustuksenne.
Your memories may be compared vnto ashes, and your bodyes to bodyes of clay.
13 Vaietkaa, antakaa minun olla, niin minä puhun, käyköön minun miten tahansa.
Holde your tongues in my presence, that I may speake, and let come vpon what will.
14 Miksi minä otan lihani hampaisiini ja panen henkeni kämmenelleni?
Wherefore doe I take my flesh in my teeth, and put my soule in mine hande?
15 Katso, hän surmaa minut, en minä enää mitään toivo; tahdon vain vaellustani puolustaa häntä vastaan.
Loe, though he slay me, yet will I trust in him, and I will reprooue my wayes in his sight.
16 Jo sekin on minulle voitoksi; sillä jumalaton ei voi käydä hänen kasvojensa eteen.
He shalbe my saluation also: for the hypocrite shall not come before him.
17 Kuulkaa tarkasti minun puhettani, ja mitä minä lausun korvienne kuullen.
Heare diligently my wordes, and marke my talke.
18 Katso, olen ryhtynyt käymään oikeutta; minä tiedän, että olen oikeassa.
Beholde nowe: if I prepare me to iudgement, I knowe that I shalbe iustified.
19 Kuka saattaa käräjöidä minua vastaan? Silloin minä vaikenen ja kuolen.
Who is he, that will pleade with me? for if I nowe holde my tongue, I dye.
20 Kahta vain älä minulle tee, niin en lymyä sinun kasvojesi edestä:
But doe not these two things vnto me: then will I not hide my selfe from thee.
21 ota pois kätesi minun päältäni, ja älköön kauhusi minua peljättäkö;
Withdrawe thine hande from me, and let not thy feare make me afraide.
22 sitten haasta, niin minä vastaan, tahi minä puhun, ja vastaa sinä minulle.
Then call thou, and I will answere: or let me speake, and answere thou me.
23 Mikä on minun pahain tekojeni ja syntieni luku? Ilmaise minulle rikkomukseni ja syntini.
Howe many are mine iniquities and sinnes? shewe me my rebellion, and my sinne.
24 Miksi peität kasvosi ja pidät minua vihollisenasi?
Wherefore hidest thou thy face, and takest me for thine enemie?
25 Lentävää lehteäkö peljätät, kuivunutta korttako vainoat,
Wilt thou breake a leafe driuen to and from? and wilt thou pursue the drie stubble?
26 koskapa määräät katkeruuden minun osakseni ja perinnökseni nuoruuteni pahat teot,
For thou writest bitter things against me, and makest me to possesse the iniquities of my youth.
27 koska panet jalkani jalkapuuhun, vartioitset kaikkia minun polkujani ja piirrät rajan jalkapohjieni ääreen?" -
Thou puttest my feete also in the stocks, and lookest narrowly vnto all my pathes, and makest the print thereof in ye heeles of my feet.
28 "Hän hajoaa kuin lahopuu, kuin koinsyömä vaate."
Such one consumeth like a rotten thing, and as a garment that is motheaten.

< Jobin 13 >