< Jobin 13 >

1 "Katso, kaikkea tätä on silmäni nähnyt, korvani kuullut ja sitä tarkannut.
Behold my eye hath seen all these things, and my ear hath heard them, and I have understood them all.
2 Mitä te tiedätte, sen tiedän minäkin; en ole minä teitä huonompi.
According to your knowledge I also know: neither am I inferior to you.
3 Mutta minä mielin puhua Kaikkivaltiaalle, minä tahdon tuoda todistukseni Jumalaa vastaan.
But yet I will speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
4 Sillä te laastaroitte valheella, olette puoskareita kaikki tyynni.
Having first shewn that you are forgers of lies, and maintainers of perverse opinions.
5 Jospa edes osaisitte visusti vaieta, niin se olisi teille viisaudeksi luettava!
And I wish you would hold your peace, that you might be thought to be wise men.
6 Kuulkaa siis, mitä minä todistan, ja tarkatkaa, mitä huuleni väittävät vastaan.
Hear ye therefore my reproof, and attend to the judgment of my lips.
7 Tahdotteko puolustaa Jumalaa väärällä puheella ja puhua vilppiä hänen puolestaan;
Hath God any need of your lie, that you should speak deceitfully for him?
8 tahdotteko olla puolueellisia hänen hyväksensä tahi ajaa Jumalan asiaa?
Do you accept his person, and do you endeavour to judge for God?
9 Koituuko siitä silloin hyvää, kun hän käy teitä tutkimaan; tahi voitteko pettää hänet, niinkuin ihminen petetään?
Or shall it please him, from whom nothing can be concealed? or shall he be deceived as a man, with your deceitful dealings?
10 Hän teitä ankarasti rankaisee, jos salassa olette puolueellisia.
He shall reprove you, because in secret you accept his person.
11 Eikö hänen korkeutensa peljästytä teitä ja hänen kauhunsa teitä valtaa?
As soon as he shall move himself, he shall trouble you: and his dread shall fall upon you.
12 Tuhkalauselmia ovat teidän mietelauseenne, savivarustuksia silloin teidän varustuksenne.
Your remembrance shall be compared to ashes, and your necks shall be brought to clay.
13 Vaietkaa, antakaa minun olla, niin minä puhun, käyköön minun miten tahansa.
Hold your peace a little while, that I may speak whatsoever my mind shall suggest to me.
14 Miksi minä otan lihani hampaisiini ja panen henkeni kämmenelleni?
Why do I tear my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?
15 Katso, hän surmaa minut, en minä enää mitään toivo; tahdon vain vaellustani puolustaa häntä vastaan.
Although he should bill me, I will trust in him: but yet I will reprove my ways in his sight.
16 Jo sekin on minulle voitoksi; sillä jumalaton ei voi käydä hänen kasvojensa eteen.
And he shall be my saviour: for no hypocrite shall come before his presence.
17 Kuulkaa tarkasti minun puhettani, ja mitä minä lausun korvienne kuullen.
Hear ye my speech, and receive with Sour ears hidden truths.
18 Katso, olen ryhtynyt käymään oikeutta; minä tiedän, että olen oikeassa.
If I shall be judged, I know that I shall be found just.
19 Kuka saattaa käräjöidä minua vastaan? Silloin minä vaikenen ja kuolen.
Who is he that will plead against me? let him come: why am I consumed holding my peace?
20 Kahta vain älä minulle tee, niin en lymyä sinun kasvojesi edestä:
Two things only do not to me, and then from thy face I shall not be hid:
21 ota pois kätesi minun päältäni, ja älköön kauhusi minua peljättäkö;
Withdraw thy hand far from me, and let not thy dread terrify me.
22 sitten haasta, niin minä vastaan, tahi minä puhun, ja vastaa sinä minulle.
Call me, and I will answer thee: or else I will speak, and do thou answer me.
23 Mikä on minun pahain tekojeni ja syntieni luku? Ilmaise minulle rikkomukseni ja syntini.
How many are my iniquities and sins? make me know my crimes and offences.
24 Miksi peität kasvosi ja pidät minua vihollisenasi?
Why hidest thou thy face, and thinkest me thy enemy?
25 Lentävää lehteäkö peljätät, kuivunutta korttako vainoat,
Against a leaf, that is carried away with the wind, thou shewest thy power, and thou pursuest a dry straw.
26 koskapa määräät katkeruuden minun osakseni ja perinnökseni nuoruuteni pahat teot,
For thou writest bitter things against me, and wilt consume me for the sins of my youth.
27 koska panet jalkani jalkapuuhun, vartioitset kaikkia minun polkujani ja piirrät rajan jalkapohjieni ääreen?" -
Thou hast put my feet in the stocks, and hast observed all my paths, and hast considered the steps of my feet:
28 "Hän hajoaa kuin lahopuu, kuin koinsyömä vaate."
Who am to be consumed as rottenness, and as a garment that is moth-eaten.

< Jobin 13 >