< Jobin 12 >
2 "Totisesti, te yksin olette kansa, ja teidän mukananne kuolee viisaus!
Ciertamente que vosotros sois el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría.
3 Onhan minullakin ymmärrystä yhtä hyvin kuin teillä; en ole minä teitä huonompi, ja kuka ei moisia tietäisi?
También tengo yo seso como vosotros; no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
4 Ystävänsä pilkkana on hän, jota Jumala kuuli, kun hän häntä huusi, hurskas, nuhteeton on pilkkana.
El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
5 Turvassa olevan mielestä sopii onnettomuudelle ylenkatse; se on valmiina niille, joiden jalka horjuu.
La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero; la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
6 Ja rauhassa ovat väkivaltaisten majat, turvassa ne, jotka ärsyttävät Jumalaa, ne, jotka kantavat jumalansa kourassaan." -
Las tiendas de los ladrones están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos viven seguros.
7 "Mutta kysypä eläimiltä, niin ne opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, niin ne ilmoittavat sinulle;
Y en efecto, pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
8 tahi tutkistele maata, niin se opettaa sinua, ja meren kalat kertovat sinulle.
o habla a la tierra, que ella te enseñará; los peces del mar te lo declararán también.
9 Kuka kaikista näistä ei tietäisi, että Herran käsi on tämän tehnyt,
¿Qué cosa de todas éstas no entiende que la mano del SEÑOR la hizo?
10 hänen, jonka kädessä on kaiken elävän sielu ja kaikkien ihmisolentojen henki?" -
En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana.
11 "Eikö korva koettele sanoja ja suulaki maista ruuan makua?"
Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
12 "Vanhuksilla on viisautta, ja pitkä-ikäisillä ymmärrystä." -
En los viejos está la ciencia, y en la larga edad la inteligencia.
13 "Jumalalla on viisaus ja voima, hänellä neuvo ja ymmärrys.
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y la inteligencia.
14 Jos hän repii maahan, niin ei rakenneta jälleen; kenen hän telkeää sisälle, sille ei avata.
He aquí, él derribará, y no será edificado; encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
15 Katso, hän salpaa vedet, ja syntyy kuivuus; hän laskee ne irti, ja ne mullistavat maan.
He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán; él las enviará, y destruirán la tierra.
16 Hänen on väkevyys ja ymmärrys; hänen on niin eksynyt kuin eksyttäjäkin.
Con él está la fortaleza y la existencia; suyo es el que yerra, y el que hace errar.
17 Hän vie neuvosmiehet pois paljaiksi riistettyinä ja tekee tuomarit tyhmiksi.
El hace andar a los consejeros desnudos de consejo, y hace enloquecer a los jueces.
18 Kuningasten kurituksesta hän kirvoittaa ja köyttää köyden heidän omiin vyötäisiinsä.
El suelta la atadura de los tiranos, y les ata el cinto a sus lomos.
19 Hän vie papit pois paljaiksi riistettyinä, ja ikimahtavat hän kukistaa.
El lleva despojados a los príncipes, y trastorna a los valientes.
20 Hän hämmentää luotettavain puheen ja ottaa pois vanhoilta taidon.
El impide el labio a los que dicen verdad, y quita a los ancianos el consejo.
21 Hän vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja aukaisee virtojen padot.
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
22 Hän paljastaa syvyydet pimeyden peitosta ja tuo valoon pilkkopimeän.
El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
23 Hän korottaa kansat, ja hän hävittää ne, hän laajentaa kansakunnat, ja hän kuljettaa ne pois.
El multiplica los gentiles, y él las destruye; esparce los gentiles, y las torna a recoger.
24 Maan kansan päämiehiltä hän ottaa ymmärryksen ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autioissa.
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y les hace que se pierdan vagando sin camino;
25 He haparoivat pimeässä valoa vailla, ja hän panee heidät hoipertelemaan kuin juopuneet."
que palpen las tinieblas, y no la luz; y los hace errar como borrachos.