< Jobin 12 >
Job je odgovoril in rekel:
2 "Totisesti, te yksin olette kansa, ja teidän mukananne kuolee viisaus!
»Brez dvoma ste vi samo ljudje in modrost bo umrla z vami.
3 Onhan minullakin ymmärrystä yhtä hyvin kuin teillä; en ole minä teitä huonompi, ja kuka ei moisia tietäisi?
Toda jaz imam razumevanje prav tako kakor vi. Nisem slabši od vas. Da, kdo ne pozna takšnih stvari, kakor so te?
4 Ystävänsä pilkkana on hän, jota Jumala kuuli, kun hän häntä huusi, hurskas, nuhteeton on pilkkana.
Jaz sem kakor nekdo, zasmehovan od svojega bližnjega, ki kliče k Bogu in ta mu odgovarja. Pravičen človek je zasmehovan do norčevanja.
5 Turvassa olevan mielestä sopii onnettomuudelle ylenkatse; se on valmiina niille, joiden jalka horjuu.
Kdor je pripravljen, da zdrsne s svojimi stopali, je kakor svetilka, prezirana v mislih tistega, ki je ohol.
6 Ja rauhassa ovat väkivaltaisten majat, turvassa ne, jotka ärsyttävät Jumalaa, ne, jotka kantavat jumalansa kourassaan." -
Šotori roparjev uspevajo in tisti, ki izzivajo Boga, so varni; v katerih roko Bog obilno prinaša.
7 "Mutta kysypä eläimiltä, niin ne opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, niin ne ilmoittavat sinulle;
Toda vprašaj sedaj živali in te bodo poučile in perjad neba in ti bodo povedale.
8 tahi tutkistele maata, niin se opettaa sinua, ja meren kalat kertovat sinulle.
Ali govori zemlji in te bo poučila in morske ribe ti bodo oznanile.
9 Kuka kaikista näistä ei tietäisi, että Herran käsi on tämän tehnyt,
Kdo v vsem tem ne spoznava, da je to naredila Gospodova roka?
10 hänen, jonka kädessä on kaiken elävän sielu ja kaikkien ihmisolentojen henki?" -
V čigar roki je duša vsake žive stvari in dih vsega človeštva.
11 "Eikö korva koettele sanoja ja suulaki maista ruuan makua?"
Mar uho ne preizkuša besed? In usta ne okusijo njegove hrane?
12 "Vanhuksilla on viisautta, ja pitkä-ikäisillä ymmärrystä." -
S starcem je modrost, in v dolžini dni razumnost.
13 "Jumalalla on viisaus ja voima, hänellä neuvo ja ymmärrys.
Z njim je modrost in moč, on ima nasvet in razumevanje.
14 Jos hän repii maahan, niin ei rakenneta jälleen; kenen hän telkeää sisälle, sille ei avata.
Glej, on poruši in to ne more biti ponovno zgrajeno. On zapre človeka in ne more biti odpiranja.
15 Katso, hän salpaa vedet, ja syntyy kuivuus; hän laskee ne irti, ja ne mullistavat maan.
Glej, on zadržuje vode in se posušijo. On jih prav tako pošilja ven in razrijejo zemljo.
16 Hänen on väkevyys ja ymmärrys; hänen on niin eksynyt kuin eksyttäjäkin.
Z njim je moč in modrost; prevarani in slepar sta njegova.
17 Hän vie neuvosmiehet pois paljaiksi riistettyinä ja tekee tuomarit tyhmiksi.
Svetovalce odvede oplenjene in sodnike dela bedake.
18 Kuningasten kurituksesta hän kirvoittaa ja köyttää köyden heidän omiin vyötäisiinsä.
Kraljem razvezuje vez in njihova ledja opasuje s pasom.
19 Hän vie papit pois paljaiksi riistettyinä, ja ikimahtavat hän kukistaa.
Prince odvede oplenjene in podira močne.
20 Hän hämmentää luotettavain puheen ja ottaa pois vanhoilta taidon.
Odstranja govor zanesljivih in odvzema razumnost ostarelih.
21 Hän vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja aukaisee virtojen padot.
Na prince izliva zaničevanje in slabi moč močnih.
22 Hän paljastaa syvyydet pimeyden peitosta ja tuo valoon pilkkopimeän.
Odkriva globoke stvari teme in na svetlobo prinaša smrtno senco.
23 Hän korottaa kansat, ja hän hävittää ne, hän laajentaa kansakunnat, ja hän kuljettaa ne pois.
Povečuje narode in jih uničuje. Razširja narode in jih ponovno vodi v suženjstvo.
24 Maan kansan päämiehiltä hän ottaa ymmärryksen ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autioissa.
Odvzema srce vodjem ljudstva zemlje in jim povzroča, da tavajo v divjini, kjer ni poti.
25 He haparoivat pimeässä valoa vailla, ja hän panee heidät hoipertelemaan kuin juopuneet."
Tipajo v temi brez svetlobe in on jim povzroča, da se opotekajo kakor pijan človek.