< Jobin 12 >
2 "Totisesti, te yksin olette kansa, ja teidän mukananne kuolee viisaus!
Да, ви сте људи, и с вама ће умрети мудрост.
3 Onhan minullakin ymmärrystä yhtä hyvin kuin teillä; en ole minä teitä huonompi, ja kuka ei moisia tietäisi?
И ја имам срце као и ви, нити сам гори од вас; и у кога нема тога?
4 Ystävänsä pilkkana on hän, jota Jumala kuuli, kun hän häntä huusi, hurskas, nuhteeton on pilkkana.
На подсмех сам пријатељу свом, који кад зове Бога одазове му се; на подсмех је праведни и добри.
5 Turvassa olevan mielestä sopii onnettomuudelle ylenkatse; se on valmiina niille, joiden jalka horjuu.
Бачен је луч по мишљењу срећног онај који хоће да попузне.
6 Ja rauhassa ovat väkivaltaisten majat, turvassa ne, jotka ärsyttävät Jumalaa, ne, jotka kantavat jumalansa kourassaan." -
Мирне су колибе лупешке, и без страха су који гневе Бога, њима Бог даје све у руке.
7 "Mutta kysypä eläimiltä, niin ne opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, niin ne ilmoittavat sinulle;
Запитај стоку, научиће те; или птице небеске, казаће ти.
8 tahi tutkistele maata, niin se opettaa sinua, ja meren kalat kertovat sinulle.
Или се разговори са земљом, научиће те, и рибе ће ти морске приповедити.
9 Kuka kaikista näistä ei tietäisi, että Herran käsi on tämän tehnyt,
Ко не зна од свега тога да је рука Господња то учинила?
10 hänen, jonka kädessä on kaiken elävän sielu ja kaikkien ihmisolentojen henki?" -
Коме је у руци душа свега живог и дух сваког тела човечијег.
11 "Eikö korva koettele sanoja ja suulaki maista ruuan makua?"
Не распознаје ли ухо речи као што грло куша јело?
12 "Vanhuksilla on viisautta, ja pitkä-ikäisillä ymmärrystä." -
У старца је мудрост, и у дугом веку разум.
13 "Jumalalla on viisaus ja voima, hänellä neuvo ja ymmärrys.
У Њега је мудрост и сила, у Њега је савет и разум.
14 Jos hän repii maahan, niin ei rakenneta jälleen; kenen hän telkeää sisälle, sille ei avata.
Гле, Он разгради, и не може се опет саградити; затвори човека, и не може се отворити.
15 Katso, hän salpaa vedet, ja syntyy kuivuus; hän laskee ne irti, ja ne mullistavat maan.
Гле, устави воде, и пресахну; пусти их, и испреврћу земљу.
16 Hänen on väkevyys ja ymmärrys; hänen on niin eksynyt kuin eksyttäjäkin.
У Њега је јачина и мудрост, Његов је који је преварен и који вара.
17 Hän vie neuvosmiehet pois paljaiksi riistettyinä ja tekee tuomarit tyhmiksi.
Он доводи саветнике у лудило, и судије обезумљује.
18 Kuningasten kurituksesta hän kirvoittaa ja köyttää köyden heidän omiin vyötäisiinsä.
Он разрешује појас царевима, и опасује бедра њихова.
19 Hän vie papit pois paljaiksi riistettyinä, ja ikimahtavat hän kukistaa.
Он доводи кнезове у лудило, и обара јаке.
20 Hän hämmentää luotettavain puheen ja ottaa pois vanhoilta taidon.
Он узима беседу речитима, и старцима узима разум.
21 Hän vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja aukaisee virtojen padot.
Он сипа срамоту на кнезове, и распасује јунаке.
22 Hän paljastaa syvyydet pimeyden peitosta ja tuo valoon pilkkopimeän.
Он открива дубоке ствари испод таме, и изводи на видело сен смртни.
23 Hän korottaa kansat, ja hän hävittää ne, hän laajentaa kansakunnat, ja hän kuljettaa ne pois.
Он умножава народе и затире их, расипа народе и сабира.
24 Maan kansan päämiehiltä hän ottaa ymmärryksen ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autioissa.
Он одузима срце главарима народа земаљских, и заводи их у пустињу где нема пута,
25 He haparoivat pimeässä valoa vailla, ja hän panee heidät hoipertelemaan kuin juopuneet."
Да пипају по мраку без видела, и чини да тумарају као пијани.