< Jobin 12 >
Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
2 "Totisesti, te yksin olette kansa, ja teidän mukananne kuolee viisaus!
Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
3 Onhan minullakin ymmärrystä yhtä hyvin kuin teillä; en ole minä teitä huonompi, ja kuka ei moisia tietäisi?
Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
4 Ystävänsä pilkkana on hän, jota Jumala kuuli, kun hän häntä huusi, hurskas, nuhteeton on pilkkana.
Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
5 Turvassa olevan mielestä sopii onnettomuudelle ylenkatse; se on valmiina niille, joiden jalka horjuu.
Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
6 Ja rauhassa ovat väkivaltaisten majat, turvassa ne, jotka ärsyttävät Jumalaa, ne, jotka kantavat jumalansa kourassaan." -
Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
7 "Mutta kysypä eläimiltä, niin ne opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, niin ne ilmoittavat sinulle;
Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
8 tahi tutkistele maata, niin se opettaa sinua, ja meren kalat kertovat sinulle.
Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
9 Kuka kaikista näistä ei tietäisi, että Herran käsi on tämän tehnyt,
Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
10 hänen, jonka kädessä on kaiken elävän sielu ja kaikkien ihmisolentojen henki?" -
Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
11 "Eikö korva koettele sanoja ja suulaki maista ruuan makua?"
Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
12 "Vanhuksilla on viisautta, ja pitkä-ikäisillä ymmärrystä." -
Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
13 "Jumalalla on viisaus ja voima, hänellä neuvo ja ymmärrys.
Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
14 Jos hän repii maahan, niin ei rakenneta jälleen; kenen hän telkeää sisälle, sille ei avata.
Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
15 Katso, hän salpaa vedet, ja syntyy kuivuus; hän laskee ne irti, ja ne mullistavat maan.
Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
16 Hänen on väkevyys ja ymmärrys; hänen on niin eksynyt kuin eksyttäjäkin.
Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
17 Hän vie neuvosmiehet pois paljaiksi riistettyinä ja tekee tuomarit tyhmiksi.
Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
18 Kuningasten kurituksesta hän kirvoittaa ja köyttää köyden heidän omiin vyötäisiinsä.
Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
19 Hän vie papit pois paljaiksi riistettyinä, ja ikimahtavat hän kukistaa.
Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
20 Hän hämmentää luotettavain puheen ja ottaa pois vanhoilta taidon.
Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
21 Hän vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja aukaisee virtojen padot.
Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
22 Hän paljastaa syvyydet pimeyden peitosta ja tuo valoon pilkkopimeän.
Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
23 Hän korottaa kansat, ja hän hävittää ne, hän laajentaa kansakunnat, ja hän kuljettaa ne pois.
Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
24 Maan kansan päämiehiltä hän ottaa ymmärryksen ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autioissa.
Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
25 He haparoivat pimeässä valoa vailla, ja hän panee heidät hoipertelemaan kuin juopuneet."
Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.