< Jobin 11 >

1 Sitten naemalainen Soofar lausui ja sanoi:
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 "Jäisikö suulas puhe vastausta vaille, ja saisiko suupaltti olla oikeassa?
Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
3 Saattaisivatko jaarituksesi miehet vaikenemaan, niin että saisit pilkata, kenenkään sinua häpeään häätämättä?
Should thy boastings make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
4 Sanoithan: 'Minun opetukseni on selkeä, ja minä olen puhdas sinun silmissäsi'.
For thou sayest, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
5 Mutta jospa Jumala puhuisi ja avaisi huulensa sinua vastaan
But Oh that God would speak, and open his lips against thee;
6 ja ilmaisisi sinulle viisauden salaisuudet, että hänellä on ymmärrystä monin verroin! Silloin huomaisit, että Jumala on painanut unhoon montakin pahaa tekoasi.
And that he would shew thee the secrets of wisdom, that is manifold in effectual working! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
7 Sinäkö käsittäisit Jumalan tutkimattomuuden tahi pääsisit Kaikkivaltiaan täydellisyydestä perille?
Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
8 Se on korkea kuin taivas-mitä voit tehdä, syvempi kuin tuonela-mitä voit ymmärtää? (Sheol h7585)
It is high as heaven; what canst thou do? deeper than Sheol; what canst thou know? (Sheol h7585)
9 Se on pitempi kuin maa ja laveampi kuin meri.
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Jos hän liitää paikalle ja vangitsee ja kutsuu oikeuden kokoon, niin kuka voi häntä estää?
If he pass through, and shut up, and call unto judgment, then who can hinder him?
11 Sillä hän tuntee valheen miehet, vääryyden hän näkee tarkkaamattakin.
For he knoweth vain men: he seeth iniquity also, even though he consider it not.
12 Onttopäinen mies voi viisastua ja villiaasin varsa ihmistyä.
But vain man is void of understanding, yea, man is born as a wild ass’s colt.
13 Jos sinäkin valmistat sydämesi ja ojennat kätesi hänen puoleensa-
If thou set thine heart aright, and stretch out thine hands toward him;
14 mutta jos kädessäsi on vääryys, heitä se kauas äläkä anna petoksen asua majoissasi-
If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents;
15 silloin saat kohottaa kasvosi ilman häpeän tahraa, olet kuin vaskesta valettu etkä mitään pelkää.
Surely then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
16 Silloin unhotat onnettomuutesi, muistelet sitä kuin vettä, joka on virrannut pois.
For thou shalt forget thy misery; thou shalt remember it as waters that are passed away:
17 Elämäsi selkenee kirkkaammaksi keskipäivää, pimeänkin aika on niinkuin aamunkoitto.
And [thy] life shall be clearer than the noonday; though there be darkness, it shall be as the morning.
18 Silloin olet turvassa, sillä sinulla on toivo; tähystelet-käyt turvallisesti levolle,
And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt search [about thee], and shalt take thy rest in safety.
19 asetut makaamaan, kenenkään peljättämättä, ja monet etsivät sinun suosiotasi.
Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
20 Mutta jumalattomain silmät raukeavat; turvapaikka on heiltä mennyt, ja heidän toivonsa on huokaus."
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee, and their hope shall be the giving up of the ghost.

< Jobin 11 >