< Jobin 11 >

1 Sitten naemalainen Soofar lausui ja sanoi:
Then answered Zophar the Na'amathite, and said.
2 "Jäisikö suulas puhe vastausta vaille, ja saisiko suupaltti olla oikeassa?
Shall a multitude of words not be answered? and is it so that a man full of talk shall be deemed in the right?
3 Saattaisivatko jaarituksesi miehet vaikenemaan, niin että saisit pilkata, kenenkään sinua häpeään häätämättä?
Thy inventions are to bring men to silence; and when thou utterest thy mocking no one is to cause thee to feel abashed!
4 Sanoithan: 'Minun opetukseni on selkeä, ja minä olen puhdas sinun silmissäsi'.
For thou hast said [to God], My doctrine is pure, and I am become clean in thy eyes.
5 Mutta jospa Jumala puhuisi ja avaisi huulensa sinua vastaan
But oh that God would but speak, and open his lips against thee;
6 ja ilmaisisi sinulle viisauden salaisuudet, että hänellä on ymmärrystä monin verroin! Silloin huomaisit, että Jumala on painanut unhoon montakin pahaa tekoasi.
And that he would declare unto thee the secrets of wisdom; for it is double to that which is really in our possession: and thou wouldst experience that God overlooketh unto thee much of thy iniquity.
7 Sinäkö käsittäisit Jumalan tutkimattomuuden tahi pääsisit Kaikkivaltiaan täydellisyydestä perille?
Canst thou find out the experience of God? or canst thou find [the way] unto the utmost limit of the Almighty?
8 Se on korkea kuin taivas-mitä voit tehdä, syvempi kuin tuonela-mitä voit ymmärtää? (Sheol h7585)
It is as high as heaven; what canst thou effect? it is deeper than the nether world; what canst thou know? (Sheol h7585)
9 Se on pitempi kuin maa ja laveampi kuin meri.
Longer than the earth is its measure, and broader than the sea.
10 Jos hän liitää paikalle ja vangitsee ja kutsuu oikeuden kokoon, niin kuka voi häntä estää?
If he pass by, and surrender [one to suffering], and call together an assembly, who can hinder him?
11 Sillä hän tuntee valheen miehet, vääryyden hän näkee tarkkaamattakin.
For he knoweth the men of vanity: he seeth the wrong-doer and him who considereth not;
12 Onttopäinen mies voi viisastua ja villiaasin varsa ihmistyä.
And the heartless who acquireth intelligence, and him who is [like] the colt of the wild ass who is transformed into a man.
13 Jos sinäkin valmistat sydämesi ja ojennat kätesi hänen puoleensa-
If thou truly direct [aright] thy heart, and spread out thy hands toward him: —
14 mutta jos kädessäsi on vääryys, heitä se kauas äläkä anna petoksen asua majoissasi-
If wrong be in thy hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tents.
15 silloin saat kohottaa kasvosi ilman häpeän tahraa, olet kuin vaskesta valettu etkä mitään pelkää.
For then canst thou lift up thy face free from blemish: yea, thou wilt stand steadfast, and needest not to fear;
16 Silloin unhotat onnettomuutesi, muistelet sitä kuin vettä, joka on virrannut pois.
Because thou wilt truly forget thy trouble, and as a waterflood that is passed away wilt thou remember it;
17 Elämäsi selkenee kirkkaammaksi keskipäivää, pimeänkin aika on niinkuin aamunkoitto.
And brighter than the noon of day will thy earthly existence arise; and thy obscurity will be like thy morning.
18 Silloin olet turvassa, sillä sinulla on toivo; tähystelet-käyt turvallisesti levolle,
And thou wilt feel trust, because there is hope: yea, thou wilt search about carefully, and thou wilt lie down in safety.
19 asetut makaamaan, kenenkään peljättämättä, ja monet etsivät sinun suosiotasi.
Also thou wilt stretch thyself out [to rest], with none to make thee afraid; and many will entreat thy favor.
20 Mutta jumalattomain silmät raukeavat; turvapaikka on heiltä mennyt, ja heidän toivonsa on huokaus."
But the eyes of the wicked shall fail, and the means of escape will vanish from them, and their [sole] hope shall be the breathing out of their soul.

< Jobin 11 >