< Jobin 11 >

1 Sitten naemalainen Soofar lausui ja sanoi:
Then Zophar, the Naamathite, answered,
2 "Jäisikö suulas puhe vastausta vaille, ja saisiko suupaltti olla oikeassa?
“Should not the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
3 Saattaisivatko jaarituksesi miehet vaikenemaan, niin että saisit pilkata, kenenkään sinua häpeään häätämättä?
Should your boastings make men hold their peace? When you mock, will no man make you ashamed?
4 Sanoithan: 'Minun opetukseni on selkeä, ja minä olen puhdas sinun silmissäsi'.
For you say, ‘My doctrine is pure. I am clean in your eyes.’
5 Mutta jospa Jumala puhuisi ja avaisi huulensa sinua vastaan
But oh that God would speak, and open his lips against you,
6 ja ilmaisisi sinulle viisauden salaisuudet, että hänellä on ymmärrystä monin verroin! Silloin huomaisit, että Jumala on painanut unhoon montakin pahaa tekoasi.
that he would show you the secrets of wisdom! For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
7 Sinäkö käsittäisit Jumalan tutkimattomuuden tahi pääsisit Kaikkivaltiaan täydellisyydestä perille?
“Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of the Almighty?
8 Se on korkea kuin taivas-mitä voit tehdä, syvempi kuin tuonela-mitä voit ymmärtää? (Sheol h7585)
They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol (Sheol h7585). What can you know?
9 Se on pitempi kuin maa ja laveampi kuin meri.
Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Jos hän liitää paikalle ja vangitsee ja kutsuu oikeuden kokoon, niin kuka voi häntä estää?
If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
11 Sillä hän tuntee valheen miehet, vääryyden hän näkee tarkkaamattakin.
For he knows false men. He sees iniquity also, even though he does not consider it.
12 Onttopäinen mies voi viisastua ja villiaasin varsa ihmistyä.
An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey’s colt.
13 Jos sinäkin valmistat sydämesi ja ojennat kätesi hänen puoleensa-
“If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.
14 mutta jos kädessäsi on vääryys, heitä se kauas äläkä anna petoksen asua majoissasi-
If iniquity is in your hand, put it far away. Do not let unrighteousness dwell in your tents.
15 silloin saat kohottaa kasvosi ilman häpeän tahraa, olet kuin vaskesta valettu etkä mitään pelkää.
Surely then you will lift up your face without spot. Yes, you will be steadfast, and will not fear,
16 Silloin unhotat onnettomuutesi, muistelet sitä kuin vettä, joka on virrannut pois.
for you will forget your misery. You will remember it like waters that have passed away.
17 Elämäsi selkenee kirkkaammaksi keskipäivää, pimeänkin aika on niinkuin aamunkoitto.
Life will be clearer than the noonday. Though there is darkness, it will be as the morning.
18 Silloin olet turvassa, sillä sinulla on toivo; tähystelet-käyt turvallisesti levolle,
You will be secure, because there is hope. Yes, you will search, and will take your rest in safety.
19 asetut makaamaan, kenenkään peljättämättä, ja monet etsivät sinun suosiotasi.
Also you will lie down, and no one will make you afraid. Yes, many will court your favor.
20 Mutta jumalattomain silmät raukeavat; turvapaikka on heiltä mennyt, ja heidän toivonsa on huokaus."
But the eyes of the wicked will fail. They will have no way to flee. Their hope will be the giving up of the spirit.”

< Jobin 11 >