< Jobin 10 >
1 "Minun sieluni on kyllästynyt elämään; minä päästän valitukseni valloilleen ja puhun sieluni murheessa,
Опротивела душе моей жизнь моя; предамся печали моей; буду говорить в горести души моей.
2 minä sanon Jumalalle: 'Älä tuomitse minua syylliseksi; ilmaise minulle, miksi vaadit minua tilille.
Скажу Богу: не обвиняй меня; объяви мне, за что Ты со мною борешься?
3 Onko sinulla hyötyä siitä, että teet väkivaltaa, että oman käsialasi hylkäät, mutta valaiset jumalattomain neuvoa?
Хорошо ли для Тебя, что Ты угнетаешь, что презираешь дело рук Твоих, а на совет нечестивых посылаешь свет?
4 Onko sinulla lihan silmät, katsotko, niinkuin ihminen katsoo?
Разве у Тебя плотские очи, и Ты смотришь, как смотрит человек?
5 Ovatko sinun päiväsi niinkuin ihmisen päivät, ovatko vuotesi niinkuin miehen vuodet,
Разве дни Твои, как дни человека, или лета Твои, как дни мужа,
6 koska etsit vääryyttä minusta ja tutkit minun syntiäni,
что Ты ищешь порока во мне и допытываешься греха во мне,
7 vaikka tiedät, etten ole syyllinen ja ettei ole ketään, joka sinun käsistäsi auttaa?'
хотя знаешь, что я не беззаконник, и что некому избавить меня от руки Твоей?
8 Sinun kätesi ovat minut luoneet ja tehneet; yhtäkaikki minut perin juurin tuhoat.
Твои руки трудились надо мною и образовали всего меня кругом, - и Ты губишь меня?
9 Muista, että sinä olet muovaillut minut niinkuin saven, ja nyt muutat minut tomuksi jälleen.
Вспомни, что Ты, как глину, обделал меня, и в прах обращаешь меня?
10 Etkö sinä valanut minua niinkuin maitoa ja juoksuttanut niinkuin juustoa?
Не Ты ли вылил меня, как молоко, и, как творог, сгустил меня,
11 Sinä puetit minut nahalla ja lihalla ja kudoit minut luista ja jänteistä kokoon.
кожею и плотью одел меня, костями и жилами скрепил меня,
12 Elämän ja armon olet sinä minulle suonut, ja sinun huolenpitosi on varjellut minun henkeni.
жизнь и милость даровал мне, и попечение Твое хранило дух мой?
13 Mutta sinä kätkit sydämeesi tämän; minä tiedän, että tämä oli sinun mielessäsi:
Но и то скрывал Ты в сердце Своем, - знаю, что это было у Тебя,
14 jos minä syntiä tein, niin sinä vartioitsit minua, ja minun rikostani et antanut anteeksi.
что если я согрешу, Ты заметишь и не оставишь греха моего без наказания.
15 Jos olisin syyllinen, niin voi minua! Ja vaikka olisin oikeassa, en kuitenkaan voisi päätäni nostaa, häpeästä kylläisenä ja kurjuuttani katsellen.
Если я виновен, горе мне! если и прав, то не осмелюсь поднять головы моей. Я пресыщен унижением; взгляни на бедствие мое:
16 Jos minun pääni nousee, niin sinä ajat minua niinkuin leijona ja teet yhä ihmeitäsi minua vastaan.
оно увеличивается. Ты гонишься за мною, как лев, и снова нападаешь на меня и чудным являешься во мне.
17 Sinä hankit yhä uusia todistajia minua vastaan, ja vihasi minuun kasvaa, ja sinä tuot vereksiä joukkoja minun kimppuuni.
Выводишь новых свидетелей Твоих против меня; усиливаешь гнев Твой на меня; и беды, одни за другими, ополчаются против меня.
18 Miksi toit minut ilmoille äitini kohdusta? Jospa olisin kuollut, ihmissilmän näkemätönnä!
И зачем Ты вывел меня из чрева? пусть бы я умер, когда еще ничей глаз не видел меня;
19 Niin minä olisin, niinkuin minua ei olisi ollutkaan; minut olisi kannettu äidin kohdusta hautaan.
пусть бы я, как небывший, из чрева перенесен был во гроб!
20 Ovathan päiväni vähissä; hän antakoon minun olla rauhassa, hän kääntyköön minusta pois, että hiukkasen ilostuisin,
Не малы ли дни мои? Оставь, отступи от меня, чтобы я немного ободрился,
21 ennenkuin lähden, ikinä palajamatta, pimeyden ja synkeyden maahan,
прежде нежели отойду, - и уже не возвращусь, - в страну тьмы и тени смертной,
22 maahan, jonka pimeys on synkkä pilkkopimeä ja sekasorto ja jossa valkeneminenkin on pimeyttä."
в страну мрака, каков есть мрак тени смертной, где нет устройства, где темно, как самая тьма.