< Heprealaisille 2 >

1 Sentähden tulee meidän sitä tarkemmin ottaa vaari siitä, mitä olemme kuulleet, ettemme vain kulkeutuisi sen ohitse.
អតោ វយំ យទ៑ ភ្រមស្រោតសា នាបនីយាមហេ តទត៌្ហមស្មាភិ រ្យទ្យទ៑ អឝ្រាវិ តស្មិន៑ មនាំសិ និធាតវ្យានិ។
2 Sillä jos enkelien kautta puhuttu sana pysyi lujana, ja jokainen rikkomus ja tottelemattomuus sai oikeudenmukaisen palkkansa,
យតោ ហេតោ ទូតៃះ កថិតំ វាក្យំ យទ្យមោឃម៑ អភវទ៑ យទិ ច តល្លង្ឃនការិណេ តស្យាគ្រាហកាយ ច សវ៌្វស្មៃ សមុចិតំ ទណ្ឌម៑ អទីយត,
3 kuinka me voimme päästä pakoon, jos emme välitä tuosta niin suuresta pelastuksesta, jonka Herra alkuaan julisti ja joka niiden vahvistamana, jotka olivat sen kuulleet, saatettiin meille,
តហ៌្យស្មាភិស្តាទ្ឫឝំ មហាបរិត្រាណម៑ អវជ្ញាយ កថំ រក្ឞា ប្រាប្ស្យតេ, យត៑ ប្រថមតះ ប្រភុនា ប្រោក្តំ តតោៜស្មាន៑ យាវត៑ តស្យ ឝ្រោត្ឫភិះ ស្ថិរីក្ឫតំ,
4 kun Jumala yhdessä heidän kanssaan todisti tunnusmerkeillä ja ihmeillä ja moninaisilla väkevillä teoilla ja jakamalla Pyhää Henkeä tahtonsa mukaan?
អបរំ លក្ឞណៃរទ្ភុតកម៌្មភិ រ្វិវិធឝក្តិប្រកាឝេន និជេច្ឆាតះ បវិត្រស្យាត្មនោ វិភាគេន ច យទ៑ ឦឝ្វរេណ ប្រមាណីក្ឫតម៑ អភូត៑។
5 Sillä enkelien alle hän ei alistanut tulevaa maailmaa, josta me puhumme.
វយំ តុ យស្យ ភាវិរាជ្យស្យ កថាំ កថយាមះ, តត៑ តេន៑ ទិវ្យទូតានាម៑ អធីនីក្ឫតមិតិ នហិ។
6 Vaan joku on jossakin paikassa todistanut, sanoen: "Mikä on ihminen, että sinä häntä muistat, tai ihmisen poika, että pidät hänestä huolen?
កិន្តុ កុត្រាបិ កឝ្ចិត៑ ប្រមាណម៑ ឦទ្ឫឝំ ទត្តវាន៑, យថា, "កិំ វស្តុ មានវោ យត៑ ស និត្យំ សំស្មយ៌្យតេ ត្វយា។ កិំ វា មានវសន្តានោ យត៑ ស អាលោច្យតេ ត្វយា។
7 Sinä teit hänet vähäksi aikaa enkeleitä halvemmaksi, kirkkaudella ja kunnialla sinä hänet seppelöitsit, ja sinä panit hänet hallitsemaan kättesi tekoja;
ទិវ្យទតគណេភ្យះ ស កិញ្ចិន៑ ន្យូនះ ក្ឫតស្ត្វយា។ តេជោគៅរវរូបេណ កិរីដេន វិភូឞិតះ។ ស្ឫឞ្ដំ យត៑ តេ ករាភ្យាំ ស តត្ប្រភុត្វេ និយោជិតះ។
8 asetit kaikki hänen jalkojensa alle." Sillä, asettaessaan kaikki hänen valtansa alle, hän ei jättänyt mitään hänen allensa alistamatta. Mutta nyt emme vielä näe kaikkea hänen valtansa alle asetetuksi.
ចរណាធឝ្ច តស្យៃវ ត្វយា សវ៌្វំ វឝីក្ឫតំ៕ " តេន សវ៌្វំ យស្យ វឝីក្ឫតំ តស្យាវឝីភូតំ កិមបិ នាវឝេឞិតំ កិន្ត្វធុនាបិ វយំ សវ៌្វាណិ តស្យ វឝីភូតានិ ន បឝ្យាមះ។
9 Mutta hänet, joka vähäksi aikaa oli tehty enkeleitä halvemmaksi, Jeesuksen, me näemme hänen kuolemansa kärsimyksen tähden kirkkaudella ja kunnialla seppelöidyksi, että hän Jumalan armosta olisi kaikkien edestä joutunut maistamaan kuolemaa.
តថាបិ ទិវ្យទូតគណេភ្យោ យះ កិញ្ចិន៑ ន្យូនីក្ឫតោៜភវត៑ តំ យីឝុំ ម្ឫត្យុភោគហេតោស្តេជោគៅរវរូបេណ កិរីដេន វិភូឞិតំ បឝ្យាមះ, យត ឦឝ្វរស្យានុគ្រហាត៑ ស សវ៌្វេឞាំ ក្ឫតេ ម្ឫត្យុម៑ អស្វទត។
10 Sillä hänen, jonka tähden kaikki on ja jonka kautta kaikki on, sopi, saattaessaan paljon lapsia kirkkauteen, kärsimysten kautta tehdä heidän pelastuksensa päämies täydelliseksi.
អបរញ្ច យស្មៃ យេន ច ក្ឫត្ស្នំ វស្តុ ស្ឫឞ្ដំ វិទ្យតេ ពហុសន្តានានាំ វិភវាយានយនកាលេ តេឞាំ បរិត្រាណាគ្រសរស្យ ទុះខភោគេន សិទ្ធីករណមបិ តស្យោបយុក្តម៑ អភវត៑។
11 Sillä sekä hän, joka pyhittää, että ne, jotka pyhitetään, ovat kaikki alkuisin yhdestä. Sentähden hän ei häpeä kutsua heitä veljiksi,
យតះ បាវកះ បូយមានាឝ្ច សវ៌្វេ ឯកស្មាទេវោត្បន្នា ភវន្តិ, ឥតិ ហេតោះ ស តាន៑ ភ្រាត្ឫន៑ វទិតុំ ន លជ្ជតេ។
12 kun hän sanoo: "Minä julistan sinun nimeäsi veljilleni, ylistän sinua seurakunnan keskellä";
តេន ស ឧក្តវាន៑, យថា, "ទ្យោតយិឞ្យាមិ តេ នាម ភ្រាត្ឫណាំ មធ្យតោ មម។ បរន្តុ សមិតេ រ្មធ្យេ ករិឞ្យេ តេ ប្រឝំសនំ៕ "
13 ja taas: "Minä panen uskallukseni häneen"; ja taas: "Katso, minä ja lapset, jotka Jumala on minulle antanut!"
បុនរបិ, យថា, "តស្មិន៑ វិឝ្វស្យ ស្ថាតាហំ។ " បុនរបិ, យថា, "បឝ្យាហម៑ អបត្យានិ ច ទត្តានិ មហ្យម៑ ឦឝ្វរាត៑។ "
14 Koska siis lapsilla on veri ja liha, tuli hänkin niistä yhtäläisellä tavalla osalliseksi, että hän kuoleman kautta kukistaisi sen, jolla oli kuolema vallassaan, se on: perkeleen,
តេឞាម៑ អបត្យានាំ រុធិរបលលវិឝិឞ្ដត្វាត៑ សោៜបិ តទ្វត៑ តទ្វិឝិឞ្ដោៜភូត៑ តស្យាភិប្រាយោៜយំ យត៑ ស ម្ឫត្យុពលាធិការិណំ ឝយតានំ ម្ឫត្យុនា ពលហីនំ កុយ៌្យាត្
15 ja vapauttaisi kaikki ne, jotka kuoleman pelosta kautta koko elämänsä olivat olleet orjuuden alaisia.
យេ ច ម្ឫត្យុភយាទ៑ យាវជ្ជីវនំ ទាសត្វស្យ និឃ្នា អាសន៑ តាន៑ ឧទ្ធារយេត៑។
16 Sillä ei hän ota huomaansa enkeleitä, vaan Aabrahamin siemenen hän ottaa huomaansa.
ស ទូតានាម៑ ឧបការី ន ភវតិ កិន្ត្វិព្រាហីមោ វំឝស្យៃវោបការី ភវតី។
17 Sentähden piti hänen kaikessa tuleman veljiensä kaltaiseksi, että hänestä tulisi laupias ja uskollinen ylimmäinen pappi tehtävissään Jumalan edessä, sovittaakseen kansan synnit.
អតោ ហេតោះ ស យថា ក្ឫបាវាន៑ ប្រជានាំ បាបឝោធនាត៌្ហម៑ ឦឝ្វរោទ្ទេឝ្យវិឞយេ វិឝ្វាស្យោ មហាយាជកោ ភវេត៑ តទត៌្ហំ សវ៌្វវិឞយេ ស្វភ្រាត្ឫណាំ សទ្ឫឝីភវនំ តស្យោចិតម៑ អាសីត៑។
18 Sillä sentähden, että hän itse on kärsinyt ja ollut kiusattu, voi hän kiusattuja auttaa.
យតះ ស ស្វយំ បរីក្ឞាំ គត្វា យំ ទុះខភោគម៑ អវគតស្តេន បរីក្ឞាក្រាន្តាន៑ ឧបកត៌្តុំ ឝក្នោតិ។

< Heprealaisille 2 >