< 1 Mooseksen 10 >

1 Tämä on kertomus Nooan poikien, Seemin, Haamin ja Jaafetin, suvusta. Heille syntyi poikia vedenpaisumuksen jälkeen.
Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
3 Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Riifat ja Toogarma.
E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
4 Ja Jaavanin pojat olivat Elisa, Tarsis, kittiläiset ja doodanilaiset;
E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
5 heistä haarautuivat pakanoiden saarten asukkaat maittensa, eri kieltensä, heimojensa ja kansakuntiensa mukaan.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
6 Ja Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
7 Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Ja Kuusille syntyi Nimrod. Hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
9 Hän oli mahtava metsämies Herran edessä. Siitä on sananparsi: "Mahtava metsämies Herran edessä niinkuin Nimrod".
Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
10 Ja hänen valtakuntansa alkuna olivat Baabel, Erek, Akkad ja Kalne Sinearin maassa.
E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
11 Siitä maasta hän lähti Assuriin ja rakensi Niiniven, Rehobot-Iirin ja Kelahin,
De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
12 sekä Resenin Niiniven ja Kelahin välille; se on tuo suuri kaupunki.
E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
13 Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
14 patrokselaiset, kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
15 Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
16 sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
17 hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
18 arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset. Sittemmin hajaantuivat kanaanilaisten heimot.
E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
19 Ja kanaanilaisten alue ulottui Siidonista Gerariin päin aina Gassaan asti sekä Sodomaan, Gomorraan, Admaan ja Seboimiin päin aina Lesaan asti.
E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
20 Nämä olivat Haamin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Myöskin Seemille, Jaafetin vanhimmalle veljelle, josta tuli kaikkien Eeberin poikien kantaisä, syntyi poikia.
Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
22 Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud ja Aram.
E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
23 Ja Aramin pojat olivat Uus, Huul, Geter ja Mas.
E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
24 Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
25 Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa: toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
26 Ja Joktanille syntyi Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
27 Hadoram, Uusal, Dikla,
E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
28 Oobal, Abimael, Saba,
E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
29 Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
30 Ja heidän asumasijansa ulottuivat Meesasta aina Sefariin, Itävuorelle asti.
E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
31 Nämä olivat Seemin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Nämä olivat Nooan poikien heimot sukukuntiensa ja kansakuntiensa mukaan; ja niistä haarautuivat kansat maan päälle vedenpaisumuksen jälkeen.
Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.

< 1 Mooseksen 10 >