< 1 Mooseksen 10 >

1 Tämä on kertomus Nooan poikien, Seemin, Haamin ja Jaafetin, suvusta. Heille syntyi poikia vedenpaisumuksen jälkeen.
노아의 아들 셈과, 함과, 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
2 Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요
3 Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Riifat ja Toogarma.
고멜의 아들은 아스그나스와, 리밧과, 도갈마요
4 Ja Jaavanin pojat olivat Elisa, Tarsis, kittiläiset ja doodanilaiset;
야완의 아들은 엘리사와, 달시스와, 깃딤과, 도다님이라
5 heistä haarautuivat pakanoiden saarten asukkaat maittensa, eri kieltensä, heimojensa ja kansakuntiensa mukaan.
이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라
6 Ja Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
7 Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이며
8 Ja Kuusille syntyi Nimrod. Hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
9 Hän oli mahtava metsämies Herran edessä. Siitä on sananparsi: "Mahtava metsämies Herran edessä niinkuin Nimrod".
그가 여호와 앞에서 특이한 사냥군이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥군이로다 하더라
10 Ja hänen valtakuntansa alkuna olivat Baabel, Erek, Akkad ja Kalne Sinearin maassa.
그의 나라는 시날땅의 바벨과, 에렉과, 악갓과, 갈레에서 시작되었으며
11 Siitä maasta hän lähti Assuriin ja rakensi Niiniven, Rehobot-Iirin ja Kelahin,
그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와, 르호보딜과, 갈라와
12 sekä Resenin Niiniven ja Kelahin välille; se on tuo suuri kaupunki.
및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며
13 Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
14 patrokselaiset, kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)
15 Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
가나안은 장자 시돈과, 헷을 낳고
16 sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
또 여부스 족속과, 아모리 족속과, 기르가스 족속과
17 hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
히위 족속과, 알가 족속과, 신 족속과
18 arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset. Sittemmin hajaantuivat kanaanilaisten heimot.
아르왓 족속과, 스말 족속과, 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라
19 Ja kanaanilaisten alue ulottui Siidonista Gerariin päin aina Gassaan asti sekä Sodomaan, Gomorraan, Admaan ja Seboimiin päin aina Lesaan asti.
가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와, 소돔과, 고모라와, 아드마와, 스보임을 지나 라사까지였더라
20 Nämä olivat Haamin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라
21 Myöskin Seemille, Jaafetin vanhimmalle veljelle, josta tuli kaikkien Eeberin poikien kantaisä, syntyi poikia.
셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니
22 Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud ja Aram.
셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람이요
23 Ja Aramin pojat olivat Uus, Huul, Geter ja Mas.
아람의 아들은 우스와, 훌과, 게델과, 마스며
24 Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳았으며
25 Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa: toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
에벨은 두 아들을 낳고, 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며
26 Ja Joktanille syntyi Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
욕단은 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와
27 Hadoram, Uusal, Dikla,
하도람과, 우살과, 디글라와
28 Oobal, Abimael, Saba,
오발과, 아비마엘과, 스바와
29 Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
30 Ja heidän asumasijansa ulottuivat Meesasta aina Sefariin, Itävuorelle asti.
그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
31 Nämä olivat Seemin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라
32 Nämä olivat Nooan poikien heimot sukukuntiensa ja kansakuntiensa mukaan; ja niistä haarautuivat kansat maan päälle vedenpaisumuksen jälkeen.
이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국 백성이 나뉘었더라

< 1 Mooseksen 10 >