< 1 Mooseksen 10 >
1 Tämä on kertomus Nooan poikien, Seemin, Haamin ja Jaafetin, suvusta. Heille syntyi poikia vedenpaisumuksen jälkeen.
Now these [are] the generations of the sons of Noah; Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood.
2 Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Riifat ja Toogarma.
And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Ja Jaavanin pojat olivat Elisa, Tarsis, kittiläiset ja doodanilaiset;
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 heistä haarautuivat pakanoiden saarten asukkaat maittensa, eri kieltensä, heimojensa ja kansakuntiensa mukaan.
By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
6 Ja Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7 Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha; and the sons of Raamah, Sheba, and Dedan.
8 Ja Kuusille syntyi Nimrod. Hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
9 Hän oli mahtava metsämies Herran edessä. Siitä on sananparsi: "Mahtava metsämies Herran edessä niinkuin Nimrod".
He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
10 Ja hänen valtakuntansa alkuna olivat Baabel, Erek, Akkad ja Kalne Sinearin maassa.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Siitä maasta hän lähti Assuriin ja rakensi Niiniven, Rehobot-Iirin ja Kelahin,
Out of that land went forth Ashur, and built Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
12 sekä Resenin Niiniven ja Kelahin välille; se on tuo suuri kaupunki.
And Resen between Nineveh and Calah: the same [is] a great city.
13 Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim.
14 patrokselaiset, kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim, ) and Caphtorim.
15 Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,
16 sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgasite,
17 hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset. Sittemmin hajaantuivat kanaanilaisten heimot.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites dispersed.
19 Ja kanaanilaisten alue ulottui Siidonista Gerariin päin aina Gassaan asti sekä Sodomaan, Gomorraan, Admaan ja Seboimiin päin aina Lesaan asti.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, to Gaza; as thou goest to Sodom and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even to Lashah.
20 Nämä olivat Haamin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
These [are] the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, [and] in their nations.
21 Myöskin Seemille, Jaafetin vanhimmalle veljelle, josta tuli kaikkien Eeberin poikien kantaisä, syntyi poikia.
To Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were [children] born.
22 Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud ja Aram.
The children of Shem; Elam, and Ashur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Ja Aramin pojat olivat Uus, Huul, Geter ja Mas.
And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
25 Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa: toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
And to Eber were born two sons: the name of one [was] Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name [was] Joktan.
26 Ja Joktanille syntyi Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 Hadoram, Uusal, Dikla,
And Hadoram, and Uzal, and Diklah.
And Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these [were] the sons of Joktan.
30 Ja heidän asumasijansa ulottuivat Meesasta aina Sefariin, Itävuorelle asti.
And their dwelling was from Mesha, as thou goest to Sephar, a mount of the east.
31 Nämä olivat Seemin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
These [are] the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 Nämä olivat Nooan poikien heimot sukukuntiensa ja kansakuntiensa mukaan; ja niistä haarautuivat kansat maan päälle vedenpaisumuksen jälkeen.
These [are] the families of the sons of Noah after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.