< 1 Mooseksen 10 >
1 Tämä on kertomus Nooan poikien, Seemin, Haamin ja Jaafetin, suvusta. Heille syntyi poikia vedenpaisumuksen jälkeen.
Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Riifat ja Toogarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Ja Jaavanin pojat olivat Elisa, Tarsis, kittiläiset ja doodanilaiset;
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 heistä haarautuivat pakanoiden saarten asukkaat maittensa, eri kieltensä, heimojensa ja kansakuntiensa mukaan.
From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
6 Ja Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Ja Kuusille syntyi Nimrod. Hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
9 Hän oli mahtava metsämies Herran edessä. Siitä on sananparsi: "Mahtava metsämies Herran edessä niinkuin Nimrod".
He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
10 Ja hänen valtakuntansa alkuna olivat Baabel, Erek, Akkad ja Kalne Sinearin maassa.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Siitä maasta hän lähti Assuriin ja rakensi Niiniven, Rehobot-Iirin ja Kelahin,
Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
12 sekä Resenin Niiniven ja Kelahin välille; se on tuo suuri kaupunki.
and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
13 Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 patrokselaiset, kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
15 Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
16 sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
17 hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
18 arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset. Sittemmin hajaantuivat kanaanilaisten heimot.
and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 Ja kanaanilaisten alue ulottui Siidonista Gerariin päin aina Gassaan asti sekä Sodomaan, Gomorraan, Admaan ja Seboimiin päin aina Lesaan asti.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
20 Nämä olivat Haamin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
21 Myöskin Seemille, Jaafetin vanhimmalle veljelle, josta tuli kaikkien Eeberin poikien kantaisä, syntyi poikia.
To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
22 Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud ja Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23 Ja Aramin pojat olivat Uus, Huul, Geter ja Mas.
The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
25 Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa: toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
26 Ja Joktanille syntyi Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 Hadoram, Uusal, Dikla,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Ja heidän asumasijansa ulottuivat Meesasta aina Sefariin, Itävuorelle asti.
Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Nämä olivat Seemin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
32 Nämä olivat Nooan poikien heimot sukukuntiensa ja kansakuntiensa mukaan; ja niistä haarautuivat kansat maan päälle vedenpaisumuksen jälkeen.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.