< 1 Mooseksen 10 >
1 Tämä on kertomus Nooan poikien, Seemin, Haamin ja Jaafetin, suvusta. Heille syntyi poikia vedenpaisumuksen jälkeen.
Now these [are] the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
2 Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras.
3 Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Riifat ja Toogarma.
And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
4 Ja Jaavanin pojat olivat Elisa, Tarsis, kittiläiset ja doodanilaiset;
And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.
5 heistä haarautuivat pakanoiden saarten asukkaat maittensa, eri kieltensä, heimojensa ja kansakuntiensa mukaan.
From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations.
6 Ja Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
7 Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan.
8 Ja Kuusille syntyi Nimrod. Hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
9 Hän oli mahtava metsämies Herran edessä. Siitä on sananparsi: "Mahtava metsämies Herran edessä niinkuin Nimrod".
He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord.
10 Ja hänen valtakuntansa alkuna olivat Baabel, Erek, Akkad ja Kalne Sinearin maassa.
And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar.
11 Siitä maasta hän lähti Assuriin ja rakensi Niiniven, Rehobot-Iirin ja Kelahin,
Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach,
12 sekä Resenin Niiniven ja Kelahin välille; se on tuo suuri kaupunki.
and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city.
13 Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
14 patrokselaiset, kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim.
15 Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
And Chanaan begot Sidon his firstborn, and the Chettite,
16 sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
and the Evite, and the Arukite, and the Asennite,
18 arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset. Sittemmin hajaantuivat kanaanilaisten heimot.
and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed.
19 Ja kanaanilaisten alue ulottui Siidonista Gerariin päin aina Gassaan asti sekä Sodomaan, Gomorraan, Admaan ja Seboimiin päin aina Lesaan asti.
And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa.
20 Nämä olivat Haamin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
There [were] the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations.
21 Myöskin Seemille, Jaafetin vanhimmalle veljelle, josta tuli kaikkien Eeberin poikien kantaisä, syntyi poikia.
And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder.
22 Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud ja Aram.
Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan.
23 Ja Aramin pojat olivat Uus, Huul, Geter ja Mas.
And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch.
24 Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber.
25 Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa: toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan.
26 Ja Joktanille syntyi Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach,
27 Hadoram, Uusal, Dikla,
and Odorrha, and Aibel, and Decla,
Eval, and Abimael, and Saba,
29 Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
30 Ja heidän asumasijansa ulottuivat Meesasta aina Sefariin, Itävuorelle asti.
And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east.
31 Nämä olivat Seemin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations.
32 Nämä olivat Nooan poikien heimot sukukuntiensa ja kansakuntiensa mukaan; ja niistä haarautuivat kansat maan päälle vedenpaisumuksen jälkeen.
These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood.