< 1 Mooseksen 10 >

1 Tämä on kertomus Nooan poikien, Seemin, Haamin ja Jaafetin, suvusta. Heille syntyi poikia vedenpaisumuksen jälkeen.
Now these are the generations of the sons of Noah, of Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood.
2 Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Riifat ja Toogarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Ja Jaavanin pojat olivat Elisa, Tarsis, kittiläiset ja doodanilaiset;
And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 heistä haarautuivat pakanoiden saarten asukkaat maittensa, eri kieltensä, heimojensa ja kansakuntiensa mukaan.
From these were the islands of the nations divided in their lands, every man according to his tongue, according to their families, in their nations.
6 Ja Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
7 Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
8 Ja Kuusille syntyi Nimrod. Hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
And Cush begot Nimrod. He began to be a mighty man on the earth.
9 Hän oli mahtava metsämies Herran edessä. Siitä on sananparsi: "Mahtava metsämies Herran edessä niinkuin Nimrod".
He was a mighty hunter before Jehovah. Therefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before Jehovah.
10 Ja hänen valtakuntansa alkuna olivat Baabel, Erek, Akkad ja Kalne Sinearin maassa.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Siitä maasta hän lähti Assuriin ja rakensi Niiniven, Rehobot-Iirin ja Kelahin,
He went forth out of that land into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah,
12 sekä Resenin Niiniven ja Kelahin välille; se on tuo suuri kaupunki.
and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).
13 Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 patrokselaiset, kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
and Pathrusim, and Casluhim (from where the Philistines went forth), and Caphtorim.
15 Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
And Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth,
16 sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset. Sittemmin hajaantuivat kanaanilaisten heimot.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterward the families of the Canaanite were spread abroad.
19 Ja kanaanilaisten alue ulottui Siidonista Gerariin päin aina Gassaan asti sekä Sodomaan, Gomorraan, Admaan ja Seboimiin päin aina Lesaan asti.
And the border of the Canaanite was from Sidon, as thou go toward Gerar, to Gaza, as thou go toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, to Lasha.
20 Nämä olivat Haamin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
These are the sons of Ham, according to their families, according to their tongues, in their lands, in their nations.
21 Myöskin Seemille, Jaafetin vanhimmalle veljelle, josta tuli kaikkien Eeberin poikien kantaisä, syntyi poikia.
And to Shem, the father of all the sons of Eber, the elder brother of Japheth, sons were also born to him.
22 Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud ja Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Ja Aramin pojat olivat Uus, Huul, Geter ja Mas.
And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
25 Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa: toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
And to Eber were born two sons. The name of the one was Peleg. For in his days the earth was divided. And his brother's name was Joktan.
26 Ja Joktanille syntyi Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 Hadoram, Uusal, Dikla,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 Oobal, Abimael, Saba,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Ja heidän asumasijansa ulottuivat Meesasta aina Sefariin, Itävuorelle asti.
And their dwelling was from Mesha, as thou go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Nämä olivat Seemin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
These are the sons of Shem, according to their families, according to their tongues, in their lands, according to their nations.
32 Nämä olivat Nooan poikien heimot sukukuntiensa ja kansakuntiensa mukaan; ja niistä haarautuivat kansat maan päälle vedenpaisumuksen jälkeen.
These are the families of the sons of Noah, according to their generations, in their nations. And from these the nations were divided on the earth after the flood.

< 1 Mooseksen 10 >