< Galatalaisille 5 >
1 Vapauteen Kristus vapautti meidät. Pysykää siis lujina, älkääkä antako uudestaan sitoa itseänne orjuuden ikeeseen.
Stand firm, therefore, in the freedom with which Christ has made us free, and be not held fast again in the yoke of bondage.
2 Katso, minä, Paavali, sanon teille, että jos ympärileikkautatte itsenne, niin Kristus ei ole oleva teille miksikään hyödyksi.
Behold, I Paul say to you, that if you be circumcised, Christ will profit you nothing.
3 Ja minä todistan taas jokaiselle ihmiselle, joka ympärileikkauttaa itsensä, että hän on velvollinen täyttämään kaiken lain.
I testify indeed again to every man that is circumcised, that he is bound to do the whole law.
4 Te olette joutuneet pois Kristuksesta, te, jotka tahdotte lain kautta tulla vanhurskaiksi; te olette langenneet pois armosta.
You that are justified by law, have withdrawn from Christ: you have fallen from grace.
5 Sillä me odotamme uskosta vanhurskauden toivoa Hengen kautta.
For we, through the Spirit which we obtain by faith, wait for the hope of righteousness.
6 Sillä Kristuksessa Jeesuksessa ei auta ympärileikkaus eikä ympärileikkaamattomuus, vaan rakkauden kautta vaikuttava usko.
For, in Christ Jesus, neither circumcision avails any thing, nor uncircumcision, but faith that works by love.
7 Te juoksitte hyvin; kuka esti teitä olemasta totuudelle kuuliaisia?
You were running well; who kept you back from obedience to the truth?
8 Houkutus siihen ei ole hänestä, joka teitä kutsuu.
This readiness to be persuaded is not from him that calls you.
9 Vähäinen hapatus hapattaa koko taikinan.
A little leaven leavens the whole mass.
10 Minulla on teihin se luottamus Herrassa, että te ette missään kohden tule ajattelemaan toisin; mutta teidän häiritsijänne saa kantaa tuomionsa, olkoon kuka hyvänsä.
I have confidence in you through the Lord, that you will cultivate no other disposition: but he that troubles you, who ever he may be, shall bear his condemnation.
11 Mutta jos minä, veljet, vielä saarnaan ympärileikkausta, miksi minua vielä vainotaan? Silloinhan olisi ristin pahennus poistettu.
But, brethren, if I yet preach circumcision, why am I yet persecuted? Then, the offense of the cross has ceased.
12 Kunpa aivan silpoisivat itsensä, nuo teidän kiihoittajanne!
that those who trouble you would even cut themselves off!
13 Te olette näet kutsutut vapauteen, veljet; älkää vain salliko vapauden olla yllykkeeksi lihalle, vaan palvelkaa toisianne rakkaudessa.
For you have been called to freedom, brethren: only use not your freedom as an occasion for the flesh, but become servants to one another, through love.
14 Sillä kaikki laki on täytetty yhdessä käskysanassa, tässä: "Rakasta lähimmäistäsi niinkuin itseäsi".
For all the law is fulfilled in one commandment, in this: You shall love your neighbor as yourself.
15 Mutta jos te purette ja syötte toisianne, katsokaa, ettette toinen toistanne perin hävitä.
But if you bite and devour one another, take heed lest you be utterly destroyed by one another.
16 Minä sanon: vaeltakaa Hengessä, niin ette lihan himoa täytä.
I say this: Walk in the Spirit, and you will not fulfill the desires of the flesh.
17 Sillä liha himoitsee Henkeä vastaan, ja Henki lihaa vastaan; nämä ovat nimittäin toisiansa vastaan, niin että te ette tee sitä, mitä tahdotte.
For the desire of the flesh is against the Spirit, and the desire of the Spirit is against flesh; and these are opposed, the one to the other, so that you can not do what you would.
18 Mutta jos te olette Hengen kuljetettavina, niin ette ole lain alla.
But if you are led by the Spirit, you are not under law.
19 Mutta lihan teot ovat ilmeiset, ja ne ovat: haureus, saastaisuus, irstaus,
Now the works of the flesh are well known, and they are these―lewdness, uncleanness, wantonness,
20 epäjumalanpalvelus, noituus, vihamielisyys, riita, kateellisuus, vihat, juonet, eriseurat, lahkot,
idolatry, sorcery, enmities, strifes, jealousies, anger, party-spirit, divisions, sects,
21 kateus, juomingit, mässäykset ja muut senkaltaiset, joista teille edeltäpäin sanon, niinkuin jo ennenkin olen sanonut, että ne, jotka semmoista harjoittavat, eivät peri Jumalan valtakuntaa.
envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like; with respect to which, I tell you now, as I also told you in times past, that those who practice such things shall riot inherit the kingdom of God.
22 Mutta Hengen hedelmä on rakkaus, ilo, rauha, pitkämielisyys, ystävällisyys, hyvyys, uskollisuus, sävyisyys, itsensähillitseminen.
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, long-suffering, gentleness, goodness, faithfulness,
23 Sellaista vastaan ei ole laki.
meekness, self-control. Against such there is no law.
24 Ja ne, jotka ovat Kristuksen Jeesuksen omat, ovat ristiinnaulinneet lihansa himoineen ja haluineen.
Now those who are Christ’s have crucified the flesh with its passions and desires.
25 Jos me Hengessä elämme, niin myös Hengessä vaeltakaamme.
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
26 Älkäämme olko turhan kunnian pyytäjiä, niin että toisiamme ärsyttelemme, toisiamme kadehdimme.
Let us not be vain-glorious, provoking one another, envying one another.