< Esran 2 >
1 Ja nämä olivat ne tämän maakunnan asukkaat, jotka lähtivät pakkosiirtolaisten vankeudesta Baabelista, jonne Nebukadnessar, Baabelin kuningas, oli vienyt heidät pakkosiirtolaisuuteen, ja jotka palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, kukin kaupunkiinsa,
Tala bato ya etuka ya Yuda, oyo Nabukodonozori, mokonzi ya Babiloni, amemaki na bowumbu na mokili ya Babiloni, mpe, wuta na bowumbu, bazongaki na Yelusalemi mpe na Yuda, moto na moto kati na engumba na ye.
2 ne, jotka tulivat Serubbaabelin, Jeesuan, Nehemian, Serajan, Reelajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa. Israelin kansan miesten lukumäärä oli:
Bazongaki nzela moko na Zorobabeli, Jozue, Neyemi, Seraya, Reyelaya, Maridoshe, Bilishani, Misipari, Bigivayi, Rewumi, Baana. Tala motango ya bana ya Isalaele:
3 Paroksen jälkeläisiä kaksituhatta sata seitsemänkymmentä kaksi;
Bakitani ya Pareoshi: nkoto mibale na nkama moko na tuku sambo na mibale.
4 Sefatjan jälkeläisiä kolmesataa seitsemänkymmentä kaksi;
Bakitani ya Shefatia: nkama misato na tuku sambo na mibale.
5 Aarahin jälkeläisiä seitsemänsataa seitsemänkymmentä viisi;
Bakitani ya Ara: nkama sambo na tuku sambo na mitano.
6 Pahat-Mooabin jälkeläisiä, nimittäin Jeesuan ja Jooabin jälkeläisiä, kaksituhatta kahdeksansataa kaksitoista;
Bakitani ya Paati-Moabi na nzela ya Jozue mpe Joabi: nkoto mibale na nkama mwambe na zomi na mibale.
7 Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
Bakitani ya Elami: nkoto moko na nkama mibale na tuku mitano na minei.
8 Sattun jälkeläisiä yhdeksänsataa neljäkymmentä viisi;
Bakitani ya Zatu: nkama libwa na tuku minei na mitano.
9 Sakkain jälkeläisiä seitsemänsataa kuusikymmentä;
Bakitani ya Zakayi: nkama sambo na tuku motoba.
10 Baanin jälkeläisiä kuusisataa neljäkymmentä kaksi;
Bakitani ya Bani: nkama motoba na tuku minei na mibale.
11 Beebain jälkeläisiä kuusisataa kaksikymmentä kolme;
Bakitani ya Bebayi: nkama motoba na tuku mibale na misato.
12 Asgadin jälkeläisiä tuhat kaksisataa kaksikymmentä kaksi;
Bakitani ya Azigadi: nkoto moko na nkama mibale na tuku mibale na mibale.
13 Adonikamin jälkeläisiä kuusisataa kuusikymmentä kuusi;
Bakitani ya Adonikami: nkama motoba na tuku motoba na motoba.
14 Bigvain jälkeläisiä kaksituhatta viisikymmentä kuusi;
Bakitani ya Bigivayi: nkoto mibale na tuku mitano na motoba.
15 Aadinin jälkeläisiä neljäsataa viisikymmentä neljä;
Bakitani ya Adini: nkama minei na tuku mitano na minei.
16 Aaterin, nimittäin Hiskian, jälkeläisiä yhdeksänkymmentä kahdeksan;
Bakitani ya Ateri na nzela ya Ezekiasi: tuku libwa na mwambe.
17 Beesain jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä kolme;
Bakitani ya Betsayi: nkama misato na tuku mibale na misato.
18 Jooran jälkeläisiä sata kaksitoista;
Bakitani ya Yora: nkama moko na zomi na mibale.
19 Haasumin jälkeläisiä kaksisataa kaksikymmentä kolme;
Bakitani ya Ashumi: nkama mibale na tuku mibale na misato.
20 Gibbarin jälkeläisiä yhdeksänkymmentä viisi;
Bakitani ya Gibari: tuku libwa na mitano.
21 beetlehemiläisiä sata kaksikymmentä kolme;
Bato ya mboka Beteleemi, nkama moko na tuku mibale na misato.
22 Netofan miehiä viisikymmentä kuusi;
Bato ya mboka Netofa: tuku mitano na motoba.
23 Anatotin miehiä sata kaksikymmentä kahdeksan;
Bato ya mboka Anatoti: nkama moko na tuku mibale na mwambe.
24 asmavetilaisia neljäkymmentä kaksi;
Bato ya Azimaveti: tuku minei na mibale.
25 kirjat-aarimilaisia, kefiralaisia ja beerotilaisia seitsemänsataa neljäkymmentä kolme;
Bakitani ya Kiriati-Yearimi, Kefira mpe Beyeroti: nkama sambo na tuku minei na misato.
26 raamalaisia ja gebalaisia kuusisataa kaksikymmentä yksi;
Bakitani ya Rama mpe Geba: nkama motoba na tuku mibale na moko.
27 Mikmaan miehiä sata kaksikymmentä kaksi;
Bato ya mboka Mikimasi: nkama moko na tuku mibale na mibale.
28 Beetelin ja Ain miehiä kaksisataa kaksikymmentä kolme;
Bato ya bamboka Beteli mpe Ayi: nkama mibale na tuku mibale na misato.
29 nebolaisia viisikymmentä kaksi;
Bakitani ya Nebo: tuku mitano na mibale.
30 Magbiin jälkeläisiä sata viisikymmentä kuusi;
Bakitani ya Magibishi: nkama moko na tuku mitano na motoba.
31 toisen Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
Bakitani ya Elami mosusu: nkoto moko na nkama mibale na tuku mitano na minei.
32 Haarimin jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä;
Bakitani ya Arimi: nkama misato na tuku mibale.
33 loodilaisia, haadidilaisia ja oonolaisia seitsemänsataa kaksikymmentä viisi;
Bakitani ya Lodi, Adidi mpe Ono: nkama sambo na tuku mibale na mitano.
34 jerikolaisia kolmesataa neljäkymmentä viisi;
Bakitani ya Jeriko: nkama misato na tuku minei na mitano.
35 senaalaisia kolmetuhatta kuusisataa kolmekymmentä.
Bakitani ya Sena: nkoto misato na nkama motoba na tuku misato.
36 Pappeja oli: Jedajan jälkeläisiä, nimittäin Jeesuan sukua, yhdeksänsataa seitsemänkymmentä kolme;
Tala motango ya Banganga-Nzambe: Bakitani ya Yedaeya, na nzela ya libota ya Jozue: nkama libwa na tuku sambo na misato.
37 Immerin jälkeläisiä tuhat viisikymmentä kaksi;
Bakitani ya Imeri: nkoto moko na tuku mitano na mibale.
38 Pashurin jälkeläisiä tuhat kaksisataa neljäkymmentä seitsemän;
Bakitani ya Pashuri: nkoto moko na nkama mibale na tuku minei na sambo.
39 Haarimin jälkeläisiä tuhat seitsemäntoista.
Bakitani ya Arimi: nkoto moko na zomi na sambo.
40 Leeviläisiä oli: Jeesuan ja Kadmielin jälkeläisiä, nimittäin Hoodavjan jälkeläisiä, seitsemänkymmentä neljä.
Tala motango ya Balevi: Bakitani ya Jozue na nzela ya Kadimieli mpe ya Odavia: tuku sambo na minei.
41 Veisaajia oli: Aasafin jälkeläisiä sata kaksikymmentä kahdeksan.
Tala motango ya bayembi: Bakitani ya Azafi: nkama moko na tuku mibale na mwambe.
42 Ovenvartijain jälkeläisiä oli: Sallumin jälkeläisiä, Aaterin jälkeläisiä, Talmonin jälkeläisiä, Akkubin jälkeläisiä, Hatitan jälkeläisiä, Soobain jälkeläisiä, kaikkiaan sata kolmekymmentä yhdeksän.
Tala motango ya bakengeli bikuke ya Tempelo: Bakitani ya Shalumi, Ateri, Talimoni, Akubi, Atita mpe Shobayi: nkama moko na tuku misato na libwa.
43 Temppelipalvelijoita oli: Siihan jälkeläiset, Hasufan jälkeläiset, Tabbaotin jälkeläiset,
Tala basali ya Tempelo: Bakitani ya Tsika, Asufa, Tabaoti,
44 Keeroksen jälkeläiset, Siiahan jälkeläiset, Paadonin jälkeläiset,
Kerosi, Siya, Padoni,
45 Lebanan jälkeläiset, Hagaban jälkeläiset, Akkubin jälkeläiset,
Lebana, Agaba, Akubi
46 Haagabin jälkeläiset, Samlain jälkeläiset, Haananin jälkeläiset,
Agabi, Shalimayi, Anani,
47 Giddelin jälkeläiset, Gaharin jälkeläiset, Reajan jälkeläiset,
Gideli, Gaari, Reaya,
48 Resinin jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset, Gassamin jälkeläiset,
Retsini, Nekoda, Gazami,
49 Ussan jälkeläiset, Paaseahin jälkeläiset, Beesain jälkeläiset,
Uza, Paseya, Besayi,
50 Asnan jälkeläiset, Meunimin jälkeläiset, Nefusimin jälkeläiset,
Asina, Mewunimi, Nefusimi,
51 Bakbukin jälkeläiset, Hakufan jälkeläiset, Harhurin jälkeläiset,
Bakibuki, Akufa, Aruri,
52 Baslutin jälkeläiset, Mehidan jälkeläiset, Harsan jälkeläiset,
Batsiluti, Meyida, Arisha,
53 Barkoksen jälkeläiset, Siiseran jälkeläiset, Taamahin jälkeläiset,
Barikosi, Sisera, Tama,
54 Nesiahin jälkeläiset, Hatifan jälkeläiset.
Netsia mpe Atifa.
55 Salomon palvelijain jälkeläisiä oli: Sootain jälkeläiset, Sooferetin jälkeläiset, Perudan jälkeläiset,
Tala bakitani ya basali ya Salomo: Bakitani ya Sotayi, Sofereti, Peruda,
56 Jaalan jälkeläiset, Darkonin jälkeläiset, Giddelin jälkeläiset,
Yala, Darikoni, Gideli,
57 Sefatjan jälkeläiset, Hattilin jälkeläiset, Pookeret-Sebaimin jälkeläiset, Aamin jälkeläiset.
Shefatia, Atili, Pokereti-Atsebayimi mpe Ami.
58 Temppelipalvelijoita ja Salomon palvelijain jälkeläisiä oli kaikkiaan kolmesataa yhdeksänkymmentä kaksi.
Motango ya basali ya Tempelo mpe ya bakitani ya basali ya Salomo: nkama misato na tuku libwa na mibale.
59 Nämä olivat ne, jotka lähtivät Teel-Melahista, Teel-Harsasta, Kerub-Addanista ja Immeristä, voimatta ilmoittaa perhekuntaansa ja syntyperäänsä, olivatko israelilaisia:
Tala molongo ya bato oyo bawutaki na bowumbu, na bingumba Teli-Mela, Teli-Arisha, Kerubi-Adani mpe Imeri, kasi balongaki te kolakisa ete mabota na bango ya botata ewuta na Isalaele:
60 Delajan jälkeläisiä, Tobian jälkeläisiä, Nedokan jälkeläisiä, kuusisataa viisikymmentä kaksi.
Bakitani ya Delaya, Tobiya mpe Nekoda: nkama motoba na tuku mitano na mibale.
61 Ja pappien poikain joukossa olivat Habaijan jälkeläiset, Koosin jälkeläiset ja Barsillain jälkeläiset, sen, joka oli ottanut vaimon gileadilaisen Barsillain tyttäristä ja jota kutsuttiin heidän nimellään.
Mpe kati na Banganga-Nzambe: Bakitani ya Obaya, ya Akotsi mpe ya Barizilayi oyo abengamaki « Barizilayi » mpo ete abalaki mwana mwasi ya Barizilayi, moto ya Galadi.
62 Nämä etsivät sukuluetteloitaan, niitä löytämättä, ja niin heidät julistettiin pappeuteen kelpaamattomiksi.
Balukaki mikanda oyo bakoma bakombo ya bakoko na bango, kasi batikalaki komona yango te. Boye balongolaki bango na mosala ya bonganga-Nzambe, pamba te bazalaki mbindo.
63 Maaherra kielsi heitä syömästä korkeasti-pyhää, ennenkuin nousisi pappi, joka voi hoitaa uurimia ja tummimia.
Moyangeli apekisaki bango kolia bilei ya bule kino tango Nganga-Nzambe moko akotuna toli ya Yawe na tina na bango, na nzela ya Urimi mpe Tumimi.
64 Koko seurakunta oli yhteensä neljäkymmentä kaksi tuhatta kolmesataa kuusikymmentä,
Motango ya lisanga mobimba ya bato oyo bawutaki na bowumbu ezalaki nkoto tuku minei na mibale na nkama misato na tuku motoba,
65 paitsi heidän palvelijoitansa ja palvelijattariansa, joita oli seitsemäntuhatta kolmesataa kolmekymmentä seitsemän. Lisäksi oli heillä kaksisataa mies-ja naisveisaajaa.
bakisa bawumbu na bango ya mibali mpe ya basi, nkoto sambo na nkama misato na tuku misato na sambo; bazalaki na bayembi na bango ya basi mpe ya mibali, nkama mibale;
66 Hevosia heillä oli seitsemänsataa kolmekymmentä kuusi, muuleja kaksisataa neljäkymmentä viisi,
bampunda ya bitumba, nkama sambo na tuku misato na motoba; bamile nkama mibale na tuku minei na mitano;
67 kameleja neljäsataa kolmekymmentä viisi, aaseja kuusituhatta seitsemänsataa kaksikymmentä.
bashamo nkama minei na tuku misato na mitano; mpe ba-ane nkoto motoba na nkama sambo na tuku mibale.
68 Perhekunta-päämiehistä muutamat, tullessansa Herran temppelin sijalle, joka on Jerusalemissa, antoivat vapaaehtoisia lahjoja Jumalan temppelille, sen pystyttämiseksi paikallensa.
Tango bakomaki na Tempelo ya Yawe, na Yelusalemi, bakambi mingi ya mabota bapesaki makabo oyo bakataki bango moko kopesa wuta na mokano ya mitema na bango mpo na kotonga lisusu Tempelo ya Nzambe, na esika na yango ya kala.
69 He antoivat sen mukaan, kuin voivat, rakennusrahastoon: kuusikymmentä yksi tuhatta dareikkia kultaa, viisituhatta miinaa hopeata ja sata papinihokasta.
Bapesaki na libenga ya misala, moto na moto kolanda ezweli na ye, mbongo ya bibende ya wolo nkoto tuku motoba na moko, mbongo ya bibende ya palata nkoto mitano, mpe banzambala nkama moko ya mosala ya bonganga-Nzambe.
70 Sitten papit, leeviläiset ja osa kansaa sekä veisaajat, ovenvartijat ja temppelipalvelijat asettuivat kaupunkeihinsa, ja kaikki muut israelilaiset kaupunkeihinsa.
Banganga-Nzambe, Balevi, bakengeli bikuke, bayembi, basali ya Tempelo, ndambo kati na bato mpe bato nyonso ya Isalaele bavandaki kati na bingumba na bango.