< 2 Samuelin 22 >
1 Ja Daavid puhui Herralle tämän laulun sanat sinä päivänä, jona Herra oli pelastanut hänet kaikkien hänen vihollistensa ja Saulin vallasta. Hän sanoi:
I mówił Dawid Panu słowa tej pieśni w on dzień, gdy go wybawił Pan z rąk wszystkich nieprzyjaciół jego i z ręki Saulowej.
2 "Herra, minun kallioni, linnani ja pelastajani!
I rzekł: Pan opoka moja i twierdza moja, i wybawiciel mój ze mną.
3 Jumala, minun vuoreni, jonka turviin minä pakenen, minun kilpeni, autuuteni sarvi, varustukseni ja pakopaikkani, sinä pelastajani, joka pelastat minut väkivallasta!
Bóg, skała moja, w nim będę ufał, tarcz moja, róg zbawienia mego, podwyższenie moje, i ucieczka moja, zbawiciel mój, który mię od gwałtu wybawia.
4 'Ylistetty olkoon Herra' -niin minä huudan, ja vihollisistani minä pelastun.
Wzywałem Pana chwały godnego, a od nieprzyjaciół moich byłem wybawiony.
5 Sillä kuoleman aallot piirittivät minut, turmion virrat peljästyttivät minut.
Albowiem ogarnęły mię były boleści śmierci, potoki niezbożnych przestraszyły mię.
6 Tuonelan paulat kietoivat minut, kuoleman ansat yllättivät minut. (Sheol )
Boleści grobu ogarnęły mię, zachwyciły mię sidła śmierci. (Sheol )
7 Ahdistuksessani minä rukoilin Herraa, Jumalaani minä rukoilin; ja hän kuuli minun ääneni temppelistänsä, minun huutoni kohosi hänen korviinsa.
W utrapieniu mojem wzywałem Pana, a do Boga mego wołałem, i wysłuchał z kościoła swego głos mój, a wołanie moje przyszło do uszów jego.
8 Silloin maa huojui ja järisi, taivaan perustukset järkkyivät; ne horjuivat, sillä hänen vihansa syttyi.
Tedy się wzruszyła, a zadrżała ziemia, a fundamenty nieba zatrząsnęły, i wzruszyły się dla gniewu jego.
9 Savu suitsusi hänen sieraimistaan, kuluttava tuli hänen suustansa, palavat hiilet hehkuivat hänestä.
Wystąpił dym z nózdrz jego, a ogień z ust jego pożerający; węgle rozpaliły się od niego.
10 Hän notkisti taivaan ja astui alas, synkkä pilvi jalkojensa alla.
Nakłonił niebios i zstąpił, a ciemność była pod nogami jego.
11 Hän ajoi kerubin kannattamana ja lensi, hän näkyi tuulen siipien päältä.
I jeździł na Cherubinach, i latał, i widzian jest na skrzydłach wiatrowych.
12 Ja hän pani pimeyden majaksi ympärillensä, synkät vedet, paksut pilvet.
Położył ciemność około siebie miasto przybytku, zgromadzenie wód z obłoki niebieskimi.
13 Hohteesta, joka kävi hänen edellänsä, hehkuivat palavat hiilet.
Od jasności oblicza jego rozpaliły się węgle ogniste.
14 Herra jylisi taivaasta, Korkein antoi äänensä kaikua.
Zagrzmiał Pan z nieba, a najwyższy wydał głos swój.
15 Hän lennätti nuolia ja hajotti heidät, salamoita, ja kauhistutti heidät.
Wypuścił i strzały, a rozproszył je, i błyskawicą potarł je.
16 Silloin meren syvyydet tulivat näkyviin, maanpiirin perustukset paljastuivat Herran nuhtelusta, hänen vihansa hengen puuskauksesta.
I okazały się głębokości morskie, a odkryły się grunty świata na fukanie Pańskie, na tchnienie Ducha z nózdrz jego.
17 Hän ojensi kätensä korkeudesta ja tarttui minuun, veti minut ylös suurista vesistä.
Posławszy z wysokości, przyjął mię, wyrwał mię z wód wielkich.
18 Hän pelasti minut voimallisesta vihollisestani, minun vihamiehistäni, sillä he olivat minua väkevämmät.
Wybawił mię od nieprzyjaciela mego potężnego, od tych, którzy mię mieli w nienawiści, choć byli mocniejszymi nad mię.
19 He hyökkäsivät minun kimppuuni hätäni päivänä, mutta Herra tuli minun tuekseni.
Uprzedzili mię w dzień utrapienia mego; ale Pan był podporą moją.
20 Hän toi minut avaraan paikkaan, hän vapautti minut, sillä hän oli mielistynyt minuun.
I wywiódł mię na przestrzeństwo; wybawił mię; bo mię sobie upodobał.
21 Herra tekee minulle minun vanhurskauteni mukaan; minun kätteni puhtauden mukaan hän minulle maksaa.
Oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości rąk moich oddał mi,
22 Sillä minä olen noudattanut Herran teitä enkä ole luopunut pois Jumalastani, jumalattomuuteen.
Gdyżem strzegł dróg Pańskich, anim niezbożnie nie odstawał od Boga mego.
23 Kaikki hänen oikeutensa ovat minun silmieni edessä, enkä minä poikkea hänen käskyistänsä.
Albowiem wszystkie sądy jego są przed obliczem mojem i ustawy jego, nie odstąpiłem od nich.
24 Minä olen vilpitön häntä kohtaan ja varon itseni pahoista teoista.
A będąc doskonały przed nim, wystrzegałem się nieprawości mojej.
25 Sentähden Herra palkitsee minulle vanhurskauteni mukaan, sen mukaan kuin olen puhdas hänen silmiensä edessä.
Przetoż oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości mojej przed oblicznością oczu swych.
26 Hurskasta kohtaan sinä olet hurskas, nuhteetonta sankaria kohtaan nuhteeton;
Z miłosiernym miłosiernie postępujesz, z mężem doskonałym doskonałym jesteś.
27 puhdasta kohtaan sinä olet puhdas, mutta kieroa kohtaan nurja.
Z czystym czysty jesteś, a z przewrotnym surowie się obchodzisz.
28 Ja sinä pelastat nöyrän kansan, mutta sinun silmäsi ovat ylpeitä vastaan, sinä alennat heidät.
Ale wybawiasz lud ubogi, a oczy twoje przed wyniosłymi opuszczasz.
29 Sillä sinä, Herra, olet minun lamppuni; Herra valaisee minun pimeyteni.
Tyś zaiste pochodnią moją, o Panie, a Pan oświeci ciemności moje.
30 Sinun avullasi minä hyökkään rosvojoukkoa vastaan, Jumalani avulla minä ryntään ylitse muurin.
Bo w tobie przebiegłem wojsko, w Bogu moim przekroczyłem mur.
31 Jumalan tie on nuhteeton, Herran sana tulessa koeteltu. Hän on kaikkien kilpi, jotka häneen turvaavat.
Droga Boża jest doskonała, wyrok Pański nader czysty, tarczą jest wszystkim, którzy w nim ufają.
32 Sillä kuka muu on Jumala paitsi Herra, ja kuka muu on pelastuksen kallio paitsi meidän Jumalamme?
Albowiem któż jest Bogiem oprócz Pana? a kto opoką oprócz Boga naszego?
33 se Jumala, joka on minun vahva turvani ja johdattaa nuhteetonta hänen tiellänsä,
Bóg jest mocą moją w wojsku, on czyni doskonałą drogę moję.
34 tekee hänen jalkansa nopeiksi niinkuin peurat ja asettaa minut kukkuloilleni,
Równa nogi moje z jeleniemi, na wysokich miejscach moich stawia mię.
35 joka opettaa minun käteni sotimaan ja käsivarteni vaskijousta jännittämään.
Ćwiczy ręce me do boju, tak że kruszę łuk miedziany ramiony swemi.
36 Sinä annat minulle pelastuksen kilven; ja kun sinä kuulet minun rukoukseni, teet sinä minut suureksi.
Albowiem dałeś mi tarcz zbawienia mego, a w cichości twojej rozmnożyłeś mię.
37 Sinä annat minun askeleilleni avaran tilan, ja minun jalkani eivät horju.
Rozszerzyłeś kroki moje podemną, tak iż się nie zachwiały kostki moje.
38 Minä ajan vihollisiani takaa ja tuhoan heidät enkä palaja, ennenkuin teen heistä lopun.
Goniłem nieprzyjacioły moje, i wytraciłem je, a nie wróciłem się, ażem je wyplenił.
39 Minä lopetan heidät ja murskaan heidät, niin etteivät enää nouse; he sortuvat minun jalkojeni alle.
I wyniszczyłem je, i poprzebijałem je, tak iż nie powstaną: upadli pod nogami mojemi.
40 Sinä vyötät minut voimalla sotaan, sinä painat vastustajani minun alleni.
Tyś mię przepasał mocą ku bitwie, a powaliłeś pod mię powstające przeciwko mnie.
41 Sinä ajat minun viholliseni pakoon, vihamieheni minä hukutan.
Nadto podałeś mi szyję nieprzyjaciół moich, którzy mię mieli w nienawiści, i wykorzeniłem je.
42 He katselevat, mutta pelastajaa ei ole, katsovat Herran puoleen, mutta hän ei heille vastaa.
Poglądali, ale nie był wybawiciel; wołali na Pana, ale ich nie wysłuchał.
43 Minä survon heidät maan tomuksi, kadun loaksi minä heidät poljen ja tallaan.
I potarłem je jako proch ziemi, jako błoto na ulicach podeptawszy je, rozmiotałem je.
44 Sinä pelastat minut kansani riidoista, sinä varjelet minua, niin että tulen pakanain pääksi; kansat, joita minä en tunne, palvelevat minua.
Tyś mię od sporu ludu mego wyrwał; zachowałeś mię, abym był głową narodów; lud, któregom nie znał, służy mi.
45 Muukalaiset minua mielistelevät; jo korvan kuulemalta he tottelevat minua.
Synowie obcy kłamali mną, a skoro usłyszeli, byli mi posłuszni.
46 Muukalaiset masentuvat; he tulevat vyöttäytyneinä varustuksistansa.
Synowie obcy opadali, a drżeli i w zamknieniu swem.
47 Herra elää! Kiitetty olkoon minun kallioni, ja ylistetty Jumala, minun pelastukseni kallio,
Żyje Pan, i błogosławiona skała moja; niechże będzie wywyższony Bóg, opoka zbawienia mego.
48 Jumala, joka hankkii minulle koston ja laskee kansat minun valtani alle;
Bóg jest, który mi dawa pomsty, a podbija narody pod mię.
49 sinä, joka vapahdat minut vihollisistani ja korotat minut vastustajaini ylitse ja päästät minut väkivaltaisesta miehestä.
Który mię wywodzi od nieprzyjaciół moich, a nad tymi, którzy powstają przeciwko mnie, wywyższasz mię, od człowieka niepobożnego wybawiasz mię.
50 Sentähden minä ylistän sinua, Herra, kansojen keskuudessa ja veisaan sinun nimesi kiitosta;
Przetoż będę cię wyznawał Panie między narodami; a imieniowi twemu śpiewać będę.
51 sinun, joka annat kuninkaallesi suuren avun ja osoitat armoa voidellullesi, Daavidille, ja hänen jälkeläisilleen, iankaikkisesti."
On jest wieżą zbawienia króla swego, a czyniący miłosierdzie nad pomazańcem swoim Dawidem, i nad nasieniem jego aż na wieki.