< 2 Samuelin 22 >
1 Ja Daavid puhui Herralle tämän laulun sanat sinä päivänä, jona Herra oli pelastanut hänet kaikkien hänen vihollistensa ja Saulin vallasta. Hän sanoi:
David sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 "Herra, minun kallioni, linnani ja pelastajani!
He prayed, “Yahweh is my rock, my fortress, the one who rescues me.
3 Jumala, minun vuoreni, jonka turviin minä pakenen, minun kilpeni, autuuteni sarvi, varustukseni ja pakopaikkani, sinä pelastajani, joka pelastat minut väkivallasta!
God is my rock. I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, my stronghold, and my refuge, the one who saves me from violence.
4 'Ylistetty olkoon Herra' -niin minä huudan, ja vihollisistani minä pelastun.
I will call on Yahweh, who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
5 Sillä kuoleman aallot piirittivät minut, turmion virrat peljästyttivät minut.
For the waves of death surrounded me, the rushing waters of destruction overwhelmed me.
6 Tuonelan paulat kietoivat minut, kuoleman ansat yllättivät minut. (Sheol )
The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol )
7 Ahdistuksessani minä rukoilin Herraa, Jumalaani minä rukoilin; ja hän kuuli minun ääneni temppelistänsä, minun huutoni kohosi hänen korviinsa.
In my distress I called to Yahweh; I called to my God; he heard my voice from his temple, and my call for help went into his ears.
8 Silloin maa huojui ja järisi, taivaan perustukset järkkyivät; ne horjuivat, sillä hänen vihansa syttyi.
Then the earth shook and trembled. The foundations of the heavens trembled and were shaken, because God was angry.
9 Savu suitsusi hänen sieraimistaan, kuluttava tuli hänen suustansa, palavat hiilet hehkuivat hänestä.
Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
10 Hän notkisti taivaan ja astui alas, synkkä pilvi jalkojensa alla.
He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
11 Hän ajoi kerubin kannattamana ja lensi, hän näkyi tuulen siipien päältä.
He rode on a cherub and flew. He was seen on the wings of the wind.
12 Ja hän pani pimeyden majaksi ympärillensä, synkät vedet, paksut pilvet.
He made darkness a tent around him, gathering heavy rain clouds in the skies.
13 Hohteesta, joka kävi hänen edellänsä, hehkuivat palavat hiilet.
From the lightning before him coals of fire fell.
14 Herra jylisi taivaasta, Korkein antoi äänensä kaikua.
Yahweh thundered from the heavens. The Most High shouted.
15 Hän lennätti nuolia ja hajotti heidät, salamoita, ja kauhistutti heidät.
He shot arrows and scattered his enemies— lightning bolts and dispersed them.
16 Silloin meren syvyydet tulivat näkyviin, maanpiirin perustukset paljastuivat Herran nuhtelusta, hänen vihansa hengen puuskauksesta.
Then the channels of the sea were seen; the foundations of the world were laid bare at the rebuke of Yahweh, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Hän ojensi kätensä korkeudesta ja tarttui minuun, veti minut ylös suurista vesistä.
He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
18 Hän pelasti minut voimallisesta vihollisestani, minun vihamiehistäni, sillä he olivat minua väkevämmät.
He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
19 He hyökkäsivät minun kimppuuni hätäni päivänä, mutta Herra tuli minun tuekseni.
They came against me on the day of my distress, but Yahweh was my support.
20 Hän toi minut avaraan paikkaan, hän vapautti minut, sillä hän oli mielistynyt minuun.
He also brought me out to a wide open place. He saved me because he was pleased with me.
21 Herra tekee minulle minun vanhurskauteni mukaan; minun kätteni puhtauden mukaan hän minulle maksaa.
Yahweh has rewarded me to the measure of my righteousness; he has restored me to the measure of the cleanness of my hands.
22 Sillä minä olen noudattanut Herran teitä enkä ole luopunut pois Jumalastani, jumalattomuuteen.
For I have kept the ways of Yahweh and have not acted wickedly by turning from my God.
23 Kaikki hänen oikeutensa ovat minun silmieni edessä, enkä minä poikkea hänen käskyistänsä.
For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
24 Minä olen vilpitön häntä kohtaan ja varon itseni pahoista teoista.
I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
25 Sentähden Herra palkitsee minulle vanhurskauteni mukaan, sen mukaan kuin olen puhdas hänen silmiensä edessä.
Therefore Yahweh has restored me to the measure of my righteousness, to the degree of my cleanness in his sight.
26 Hurskasta kohtaan sinä olet hurskas, nuhteetonta sankaria kohtaan nuhteeton;
To one who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
27 puhdasta kohtaan sinä olet puhdas, mutta kieroa kohtaan nurja.
With the pure you show yourself pure, but you are perverse to the twisted.
28 Ja sinä pelastat nöyrän kansan, mutta sinun silmäsi ovat ylpeitä vastaan, sinä alennat heidät.
You save afflicted people, but your eyes are against the proud, and you bring them down.
29 Sillä sinä, Herra, olet minun lamppuni; Herra valaisee minun pimeyteni.
For you are my lamp, Yahweh. Yahweh lights up my darkness.
30 Sinun avullasi minä hyökkään rosvojoukkoa vastaan, Jumalani avulla minä ryntään ylitse muurin.
For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
31 Jumalan tie on nuhteeton, Herran sana tulessa koeteltu. Hän on kaikkien kilpi, jotka häneen turvaavat.
As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is pure. He is a shield to everyone who takes refuge in him.
32 Sillä kuka muu on Jumala paitsi Herra, ja kuka muu on pelastuksen kallio paitsi meidän Jumalamme?
For who is God except Yahweh, and who is a rock except our God?
33 se Jumala, joka on minun vahva turvani ja johdattaa nuhteetonta hänen tiellänsä,
God is my refuge, and he leads the blameless person on his path.
34 tekee hänen jalkansa nopeiksi niinkuin peurat ja asettaa minut kukkuloilleni,
He makes my feet swift like a deer and places me on the high hills.
35 joka opettaa minun käteni sotimaan ja käsivarteni vaskijousta jännittämään.
He trains my hands for war, and my arms to bend a bow of bronze.
36 Sinä annat minulle pelastuksen kilven; ja kun sinä kuulet minun rukoukseni, teet sinä minut suureksi.
You have given me the shield of your salvation, and your favor has made me great.
37 Sinä annat minun askeleilleni avaran tilan, ja minun jalkani eivät horju.
You have made a wide place for my feet beneath me, so my feet have not slipped.
38 Minä ajan vihollisiani takaa ja tuhoan heidät enkä palaja, ennenkuin teen heistä lopun.
I pursued my enemies and destroyed them. I did not turn back until they were destroyed.
39 Minä lopetan heidät ja murskaan heidät, niin etteivät enää nouse; he sortuvat minun jalkojeni alle.
I devoured them and smashed them; they cannot rise. They have fallen under my feet.
40 Sinä vyötät minut voimalla sotaan, sinä painat vastustajani minun alleni.
You put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
41 Sinä ajat minun viholliseni pakoon, vihamieheni minä hukutan.
You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
42 He katselevat, mutta pelastajaa ei ole, katsovat Herran puoleen, mutta hän ei heille vastaa.
They cried for help, but no one saved them; they cried out to Yahweh, but he did not answer them.
43 Minä survon heidät maan tomuksi, kadun loaksi minä heidät poljen ja tallaan.
I beat them into fine pieces like dust on the ground, I pulverized them like mud in the streets.
44 Sinä pelastat minut kansani riidoista, sinä varjelet minua, niin että tulen pakanain pääksi; kansat, joita minä en tunne, palvelevat minua.
You also have rescued me from the disputes of my own people. You have kept me as the head of nations. A people that I have not known serves me.
45 Muukalaiset minua mielistelevät; jo korvan kuulemalta he tottelevat minua.
Foreigners were forced to bow to me. As soon as they heard of me, they obeyed me.
46 Muukalaiset masentuvat; he tulevat vyöttäytyneinä varustuksistansa.
The foreigners came trembling out of their strongholds.
47 Herra elää! Kiitetty olkoon minun kallioni, ja ylistetty Jumala, minun pelastukseni kallio,
Yahweh lives! May my rock be praised. May God be exalted, the rock of my salvation.
48 Jumala, joka hankkii minulle koston ja laskee kansat minun valtani alle;
This is the God who executes vengeance for me, the one who brings down peoples under me.
49 sinä, joka vapahdat minut vihollisistani ja korotat minut vastustajaini ylitse ja päästät minut väkivaltaisesta miehestä.
He sets me free from my enemies. Indeed, you lifted me up above those who rose up against me. You rescue me from violent men.
50 Sentähden minä ylistän sinua, Herra, kansojen keskuudessa ja veisaan sinun nimesi kiitosta;
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name.
51 sinun, joka annat kuninkaallesi suuren avun ja osoitat armoa voidellullesi, Daavidille, ja hänen jälkeläisilleen, iankaikkisesti."
God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.”