< 2 Samuelin 22 >
1 Ja Daavid puhui Herralle tämän laulun sanat sinä päivänä, jona Herra oli pelastanut hänet kaikkien hänen vihollistensa ja Saulin vallasta. Hän sanoi:
And David speaks the words of this song to YHWH in the day YHWH has delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 "Herra, minun kallioni, linnani ja pelastajani!
and he says: “YHWH [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
3 Jumala, minun vuoreni, jonka turviin minä pakenen, minun kilpeni, autuuteni sarvi, varustukseni ja pakopaikkani, sinä pelastajani, joka pelastat minut väkivallasta!
My God [is] my rock—I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Savior, You save me from violence!
4 'Ylistetty olkoon Herra' -niin minä huudan, ja vihollisistani minä pelastun.
I call on YHWH, [who is worthy] to be praised: And I am saved from my enemies.
5 Sillä kuoleman aallot piirittivät minut, turmion virrat peljästyttivät minut.
When the breakers of death surrounded me, The streams of the worthless terrify me,
6 Tuonelan paulat kietoivat minut, kuoleman ansat yllättivät minut. (Sheol )
The cords of Sheol have surrounded me, The snares of death have been before me. (Sheol )
7 Ahdistuksessani minä rukoilin Herraa, Jumalaani minä rukoilin; ja hän kuuli minun ääneni temppelistänsä, minun huutoni kohosi hänen korviinsa.
In my adversity I call on YHWH, And I call to my God, And He hears my voice from His temple, And my cry [is] in His ears,
8 Silloin maa huojui ja järisi, taivaan perustukset järkkyivät; ne horjuivat, sillä hänen vihansa syttyi.
And the earth shakes and trembles, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He has wrath!
9 Savu suitsusi hänen sieraimistaan, kuluttava tuli hänen suustansa, palavat hiilet hehkuivat hänestä.
Smoke has gone up by His nostrils, And fire devours from His mouth; Brands have been kindled by it.
10 Hän notkisti taivaan ja astui alas, synkkä pilvi jalkojensa alla.
And He inclines the heavens and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
11 Hän ajoi kerubin kannattamana ja lensi, hän näkyi tuulen siipien päältä.
And He rides on a cherub and flies, And is seen on the wings of the wind.
12 Ja hän pani pimeyden majaksi ympärillensä, synkät vedet, paksut pilvet.
And He sets darkness around Him [for His] dwelling places, Darkness of waters [and] thick clouds of the skies.
13 Hohteesta, joka kävi hänen edellänsä, hehkuivat palavat hiilet.
From the brightness before Him Brands of fire were kindled!
14 Herra jylisi taivaasta, Korkein antoi äänensä kaikua.
YHWH thunders from the heavens, And the Most High gives forth His voice.
15 Hän lennätti nuolia ja hajotti heidät, salamoita, ja kauhistutti heidät.
And He sends forth arrows, and scatters them; Lightning, and troubles them;
16 Silloin meren syvyydet tulivat näkyviin, maanpiirin perustukset paljastuivat Herran nuhtelusta, hänen vihansa hengen puuskauksesta.
And the streams of the sea are seen, [The] foundations of the world are revealed, By the rebuke of YHWH, From the breath of the spirit of His anger.
17 Hän ojensi kätensä korkeudesta ja tarttui minuun, veti minut ylös suurista vesistä.
He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
18 Hän pelasti minut voimallisesta vihollisestani, minun vihamiehistäni, sillä he olivat minua väkevämmät.
He delivers me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than me.
19 He hyökkäsivät minun kimppuuni hätäni päivänä, mutta Herra tuli minun tuekseni.
They are before me in a day of my calamity, And YHWH is my support,
20 Hän toi minut avaraan paikkaan, hän vapautti minut, sillä hän oli mielistynyt minuun.
And He brings me out to a large place, He draws me out for He delighted in me.
21 Herra tekee minulle minun vanhurskauteni mukaan; minun kätteni puhtauden mukaan hän minulle maksaa.
YHWH repays me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
22 Sillä minä olen noudattanut Herran teitä enkä ole luopunut pois Jumalastani, jumalattomuuteen.
For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
23 Kaikki hänen oikeutensa ovat minun silmieni edessä, enkä minä poikkea hänen käskyistänsä.
For all His judgments [are] before me, As for His statutes, I do not turn from them.
24 Minä olen vilpitön häntä kohtaan ja varon itseni pahoista teoista.
And I am perfect before Him, And I keep myself from my iniquity.
25 Sentähden Herra palkitsee minulle vanhurskauteni mukaan, sen mukaan kuin olen puhdas hänen silmiensä edessä.
And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
26 Hurskasta kohtaan sinä olet hurskas, nuhteetonta sankaria kohtaan nuhteeton;
With the kind You show Yourself kind, With the perfect man You show Yourself perfect,
27 puhdasta kohtaan sinä olet puhdas, mutta kieroa kohtaan nurja.
With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler.
28 Ja sinä pelastat nöyrän kansan, mutta sinun silmäsi ovat ylpeitä vastaan, sinä alennat heidät.
And You save the poor people, But Your eyes on the high cause [them] to fall.
29 Sillä sinä, Herra, olet minun lamppuni; Herra valaisee minun pimeyteni.
For You [are] my lamp, O YHWH, And YHWH lightens my darkness.
30 Sinun avullasi minä hyökkään rosvojoukkoa vastaan, Jumalani avulla minä ryntään ylitse muurin.
For by You I run [against] a troop, By my God I leap a wall.
31 Jumalan tie on nuhteeton, Herran sana tulessa koeteltu. Hän on kaikkien kilpi, jotka häneen turvaavat.
God—His way [is] perfect, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
32 Sillä kuka muu on Jumala paitsi Herra, ja kuka muu on pelastuksen kallio paitsi meidän Jumalamme?
For who is God except YHWH? And who [is the] Rock except our God?
33 se Jumala, joka on minun vahva turvani ja johdattaa nuhteetonta hänen tiellänsä,
God—my bulwark, [my] strength, And He makes my way perfect;
34 tekee hänen jalkansa nopeiksi niinkuin peurat ja asettaa minut kukkuloilleni,
Making my feet like does, And causes me to stand on my high places,
35 joka opettaa minun käteni sotimaan ja käsivarteni vaskijousta jännittämään.
Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms,
36 Sinä annat minulle pelastuksen kilven; ja kun sinä kuulet minun rukoukseni, teet sinä minut suureksi.
And You give the shield of Your salvation to me, And Your lowliness makes me great.
37 Sinä annat minun askeleilleni avaran tilan, ja minun jalkani eivät horju.
You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
38 Minä ajan vihollisiani takaa ja tuhoan heidät enkä palaja, ennenkuin teen heistä lopun.
I pursue my enemies and destroy them, And I do not turn until they are consumed.
39 Minä lopetan heidät ja murskaan heidät, niin etteivät enää nouse; he sortuvat minun jalkojeni alle.
And I consume them, and strike them, And they do not rise, and fall under my feet.
40 Sinä vyötät minut voimalla sotaan, sinä painat vastustajani minun alleni.
And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
41 Sinä ajat minun viholliseni pakoon, vihamieheni minä hukutan.
And my enemies—You give to me the neck, Those hating me—and I cut them off.
42 He katselevat, mutta pelastajaa ei ole, katsovat Herran puoleen, mutta hän ei heille vastaa.
They look, and there is no savior; To YHWH, and He has not answered them.
43 Minä survon heidät maan tomuksi, kadun loaksi minä heidät poljen ja tallaan.
And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small—I spread them out!
44 Sinä pelastat minut kansani riidoista, sinä varjelet minua, niin että tulen pakanain pääksi; kansat, joita minä en tunne, palvelevat minua.
And You deliver me From the strivings of my people, You place me for a head of nations; A people I have not known serve me.
45 Muukalaiset minua mielistelevät; jo korvan kuulemalta he tottelevat minua.
Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they listen to me.
46 Muukalaiset masentuvat; he tulevat vyöttäytyneinä varustuksistansa.
Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
47 Herra elää! Kiitetty olkoon minun kallioni, ja ylistetty Jumala, minun pelastukseni kallio,
YHWH lives, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God—The Rock of my salvation.
48 Jumala, joka hankkii minulle koston ja laskee kansat minun valtani alle;
God—who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
49 sinä, joka vapahdat minut vihollisistani ja korotat minut vastustajaini ylitse ja päästät minut väkivaltaisesta miehestä.
And bringing me forth from my enemies, Indeed, You raise me up above my withstanders. You deliver me from a man of violence.
50 Sentähden minä ylistän sinua, Herra, kansojen keskuudessa ja veisaan sinun nimesi kiitosta;
Therefore I confess You, O YHWH, among nations, And I sing praise to Your Name.
51 sinun, joka annat kuninkaallesi suuren avun ja osoitat armoa voidellullesi, Daavidille, ja hänen jälkeläisilleen, iankaikkisesti."
Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!”