< 2 Korinttilaisille 4 >

1 Sentähden, kun meillä on tämä virka sen laupeuden mukaan, joka on osaksemme tullut, me emme lannistu,
ଲାଗିଂ, ଆପ୍‌ ଦୟା ପାୟା ଆଜ଼ି ଇ ହେବାକାର୍‌ୟା ପାଦ୍‌ ପାୟା ଆଦେଂ ସାସ୍‌ ହିଲ୍‌ୱାକା ଆକାୟ୍‌,
2 vaan olemme hyljänneet kaikki häpeälliset salatiet, niin ettemme vaella kavaluudessa emmekä väärennä Jumalan sanaa, vaan julkituomalla totuuden me suositamme itseämme jokaisen ihmisen omalletunnolle Jumalan edessä.
ମତର୍‌ ଆପ୍‌ ଲାଜୁ ଡ଼ୁକ୍‌ତି ବିସ୍ରେ ସବୁ ପିସ୍ତାପ୍‌ନା; ଲାଗିଂ ଆପ୍‌ ବାନ୍ୟାତାଂ ଚିନ୍ତା କିଉପା ନଲେ ଇସ୍ପର୍ ବଚନ୍‌ ଚାତୁର୍‌ତାଂ ଚିନ୍ତା କିଉପା, ମତର୍‌ ହାତ୍‌ପାତାଂ ହପ୍‌ନି ହୁକେ ଇସ୍ୱର୍‌ ସାକିତ ଜାଣ୍‌କେ ମାନାୟାର୍‌ତି ଗିଆନ୍‌ ଲାଗାଂ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ତି ହାର୍‌ଦାକା ଚଚ୍‌ନାପା ।
3 Mutta jos meidän evankeliumimme on peitossa, niin se peite on niissä, jotka kadotukseen joutuvat,
ମତର୍‌ ଆତିସ୍‌ପା ମାଦାଂ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ପ୍ଡାକ୍ୟା ଆତାତ୍‌ ହେଦାଂ ବୁଡାତାକାରିଂ ପାକ୍ୟାତ ପ୍ଡାକ୍ୟାତାତ୍;
4 niissä uskottomissa, joiden mielet tämän maailman jumala on niin sokaissut, ettei heille loista valkeus, joka lähtee Kristuksen kirkkauden evankeliumista, hänen, joka on Jumalan kuva. (aiōn g165)
ଇସ୍ୱର୍‌ ଗାଗାଡ଼୍‌ ଜେ କ୍ରିସ୍ଟ ତା ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ଲାକେ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ଅଜଡ଼୍‌ ଇନେସ୍‌ ଇବାନି ମାନାୟାର୍‌ କାଜିଂ ହମେତ୍‍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଇ ସଁସାର୍‌ନି ପାର୍ତିକିୱାକାର୍‌ତି ଗିଆନ୍‌ କାଣ୍‌କୁ କାଣା କିତାତ୍‌ନା । (aiōn g165)
5 Sillä me emme julista itseämme, vaan Kristusta Jeesusta, että hän on Herra ja me teidän palvelijanne Jeesuksen tähden.
ଇନାକିଦେଂକି ଆପ୍‌ ଜାର୍‌ତି ସୁଣାୟ୍‌ କିଉପା, ମତର୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁ ଜେ ମାପ୍ରୁ ଆରେ ଜିସୁତି କାଜିଂ ଆପ୍‌ ଜେ ମି ଆଡ଼ିୟା, ଇଦାଂ ସୁଣାୟ୍‌ କିନାପ୍‌ ।
6 Sillä Jumala, joka sanoi: "Loistakoon valkeus pimeydestä", on se, joka loisti sydämiimme, että Jumalan kirkkauden tunteminen, sen kirkkauden, joka loistaa Kristuksen kasvoissa, levittäisi valoansa.
ଇନାକିଦେଂକି ଇମ୍‌ଣି ଇସ୍ୱର୍‌ ଇଞ୍ଜି ମାଚାନ୍‌ “ମାଜ୍‌ଗାତାଂ ଅଜଡ଼୍‌ ହୱେତ୍‌ ଇଞ୍ଜି ବଲ୍‌ ହିଜ଼ି ମାଚାନ୍‌ ।” ଇମ୍‌ଣି ଇସ୍ପର୍, ହେୱାନ୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ମୁମ୍‌ଦ ହତି ଇସ୍ୱର୍ତି ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ନି ଗିଆନ୍‌ନି ଅଜଡ଼୍‌ ଚଚ୍‌ନି କାଜିଂ ମା ୱାସ୍କିତ ଅଜଡ଼୍‌ ହପ୍‌ତାନ୍‌ନା ।
7 Mutta tämä aarre on meillä saviastioissa, että tuo suunnattoman suuri voima olisi Jumalan eikä näyttäisi tulevan meistä.
ମତର୍‌ ଗାଜା ସାକ୍ତି ଜେ ଇସ୍ୱର୍‌ତି, ଆରେ ହେଦାଂ ଜେ ମା ତାଂ ଉବ୍‌ଜାଣ୍‌ ଆକାୟ୍‌, ଇଦାଂ ଇନେସ୍‌ ହନାତ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆପ୍‌ ଇ ଦାନ୍‌ ଚିକ୍‌ଲା ଟାଣ୍ଡିତ ପାୟାତାପ୍‌ନା;
8 Me olemme kaikin tavoin ahdingossa, mutta emme umpikujassa, neuvottomat, mutta emme toivottomat,
ଆପ୍‌ ସବୁବାନି ଦୁକ୍‌ବଗ୍‌ କିନାପା, ଆତିସ୍‌ପା ମାନ୍‌ବାଙ୍ଗାୟ୍‌ କିୱାତାପ୍‌ନା; ହାତି ଗିଆନ୍‌ ଆତାପ୍‌ନା, ଆତିସ୍‌ପା ମାନ୍‌ବାଙ୍ଗାୟ୍‌ କିୱାତାପ୍‌ନା ।
9 vainotut, mutta emme hyljätyt, maahan kukistetut, mutta emme tuhotut.
ହିଣ୍‌ପାୟାତାପ୍‌ନା, ଆତିସ୍‌ପା ପିହ୍‌ୟା ଆୱାତାପ୍‌ନା; ଆଦା ମୁଚ୍‌ୟାତାପ୍‌ନା, ଆତିସ୍‌ପା ବୁଡା ଆୱାତାପ୍‌ନା;
10 Me kuljemme, aina kantaen Jeesuksen kuolemaa ruumiissamme, että Jeesuksen elämäkin tulisi meidän ruumiissamme näkyviin.
ଆପେଂ ନିତ୍ରେ ଜିସୁତିଂ ହାତି ଗାଗାଡ଼୍‌ତ ଏତୁ କିନାପା, ଇନେସ୍‌ ଜିସୁତି ଜିବୁନ୍‌ ପା ମା ଗାଗାଡ଼୍‌ତ ହୱେତ୍‌ ।
11 Sillä me, jotka elämme, olemme alati annetut kuolemaan Jeesuksen tähden, että Jeesuksen elämäkin tulisi kuolevaisessa lihassamme näkyviin.
ଇନାକିଦେଂକି ଜିସୁତି ଜିବୁନ୍‌ ଇନେସ୍‌ ମା ହାତି ଗାଗାଡ଼୍‌ତ ହନାତ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆପ୍‌ ଜିବୁନ୍‌ ଆତିସ୍‌ପା ନିତ୍ରେ ଜିସୁତି କାଜିଂ ହାକି ମୁମ୍‌ଦ ହେଲାୟ୍‌ କିୱାତାପ୍‌ନା ।
12 Niinpä siis kuolema tekee työtään meissä, mutta elämä teissä.
ଇ ବାନିତ ମା ତାକେ ହାକି, ମତର୍‌ ମି ତାକେ ଜିବୁନ୍‌ କାମାୟ୍‌ ମାନି କିନାଙ୍ଗା ।
13 Mutta koska meillä on sama uskon Henki, niinkuin kirjoitettu on: "Minä uskon, sentähden minä puhun", niin mekin uskomme, ja sentähden me myös puhumme,
“ଆନ୍‌ ପାର୍ତି କିତାଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗିଂ କାତା ଇଚାଂ ।” ଇ ଲେକିକିତି ବଚନ୍‌ ଲାକେ ହେ ପାର୍ତି ଲାଗ୍‌ଦି ଜିବୁନ୍‌ ପାୟା ଆଜ଼ି ମାଚିଲେ ଆପ୍‌ ପା ପାର୍ତି କିନାସ୍‌ ଲାଗିଂ କାତା ଇନାସ୍‌;
14 tietäen, että hän, joka herätti Herran Jeesuksen, on herättävä meidätkin Jeesuksen kanssa ja asettava esiin yhdessä teidän kanssanne.
ଇନାକିଦେଂକି ଆପ୍‌ ପୁନାସ୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁଙ୍ଗ୍‌ ଇନେର୍‌ ନିକ୍‌ତାର୍‌ ହେୱାନ୍‌ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ପା ଜିସୁତି ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ନିକ୍‌ତାନାନ୍ ଆରି ତା ମୁମ୍‌ଦ ନି ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ମାନ୍‌ଗାନାନ୍‌ ।
15 Sillä kaikki tapahtuu teidän tähtenne, että aina enenevä armo yhä useampien kautta saisi aikaan yhä runsaampaa kiitosta Jumalan kunniaksi.
ଲାଗିଂ ସବୁ ବିସ୍ରେ ମି କାଜିଂ ଆନାତା, ଇନେସ୍‌ ହେନି ମାନାୟାର୍‌ତାକେ ଉପ୍‌କାର୍‌ ବେସି ବାଡା ଆଜ଼ି ଇସ୍ୱର୍ତି ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ତ ବେସି ଜୁୱାର୍‌ କାରଣ୍‌ ଆନାତ୍‌ ।
16 Sentähden me emme lannistu; vaan vaikka ulkonainen ihmisemme menehtyykin, niin sisällinen kuitenkin päivä päivältä uudistuu.
ଲାଗିଂ ଆପ୍‌ ୱାହୁପା ମତର୍‌ ମା ବାର୍‌ତି ମାନାୟାର୍‌ କିତି ପାୟା ଆୱିତିସ୍ପା ମା ୱାସ୍କିନି ମାନାୟାର୍‌ ଦିନ୍‌ତିଂ ଦିନ୍‌ ପୁନାକା ଆନାତା ।
17 Sillä tämä hetkisen kestävä ja kevyt ahdistuksemme tuottaa meille iankaikkisen ja määrättömän kirkkauden, ylenpalttisesti, (aiōnios g166)
ଇନାକିଦେଂକି ଇ ଅଲପ୍‍ କାଡ଼୍‌ କାଜିଂ ଲକୁ ଦୁକ୍‌ ବେସି ବୱାଡ଼୍‌ ଲାକେ ମା କାଜିଂ ୱିଜ଼୍‌ୱି କାଡ଼୍‌ ପାତେକ୍‌ ଗାଜା ଇ ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ମାନ୍‌କିନାପା; (aiōnios g166)
18 meille, jotka emme katso näkyväisiä, vaan näkymättömiä; sillä näkyväiset ovat ajallisia, mutta näkymättömät iankaikkisia. (aiōnios g166)
ଲାଗିଂ ଆପେଂ ହୁଡ଼୍‌ନି କାଜିଂ ଇଟ୍‌କାଡ଼୍‌ କିୱାଦାଂ ହୁଡ଼୍‌ୱି ବିସ୍ରେ କାଜିଂ ଇଟ୍‌କାଡ଼୍‌ କିନାପା ଇନାକିଦେଂକି ବାହା ବିସ୍ରେ ଅଲପ୍‍ କାଡ଼୍‌ କାଜିଂ ମତର୍‌ ବାହା ହୁଡ଼୍‌ୱି ବିସ୍ରେ ୱିଜ଼୍‌ୱି କାଡ଼୍‌ ପାତେକ୍‌ । (aiōnios g166)

< 2 Korinttilaisille 4 >