< 2 Korinttilaisille 13 >

1 Kolmannen kerran minä nyt tulen teidän tykönne. Kahden tai kolmen todistajan sanalla on jokainen asia vahvistettava.
This will be my third visit to you. Out of the mouth of two or three witnesses shall every word be confirmed.
2 Olen edeltäpäin sanonut ja sanon edeltäpäin niille, jotka ennen ovat syntiä tehneet, ja kaikille muille-niinkuin silloin sanoin, kun olin toista kertaa tykönänne, samoin nytkin, kun olen poissa-etten, kun taas tulen, ole teitä säästävä,
I have said formerly, and I now forewarn you as when I was present the second time, so now when I am absent the second time, so now when I am absent, saying to those who had sinned before, and to all the rest, "If I come again, I will not spare,"
3 koska te etsitte todistetta siitä, että minussa puhuu Kristus, joka ei ole heikko teitä kohtaan, vaan on teissä voimallinen.
Since you want a proof of Christ who is speaking in me, he who is not feeble toward you, but powerful among you.
4 Sillä vaikka hänet ristiinnaulittiin, kun hän oli heikko, elää hän kuitenkin Jumalan voimasta; olemmehan mekin hänessä heikot, mutta me elämme hänen kanssaan Jumalan voimasta teitä kohtaan.
For though he was crucified through weakness, yet he now lives through the power of God. I also am weak, sharing in his weakness, but I shall live with him by the power of God.
5 Koetelkaa itseänne, oletteko uskossa; tutkikaa itseänne. Vai ettekö tunne itseänne, että Jeesus Kristus on teissä? Ellei, niin ette kestä koetusta.
Examine yourselves to see if you are in the faith; put your own selves to the proof. Or do you not know, your own selves, that Jesus Christ is in you, unless indeed you fail to abide the proof?
6 Minä toivon teidän tulevan tuntemaan, että me emme ole niitä, jotka eivät koetusta kestä.
But I hope you will find that I abide the proof.
7 Mutta me rukoilemme Jumalaa, ettette tekisi mitään pahaa, emme sitä varten, että näyttäisi siltä, kuin me olisimme koetuksen kestäviä, vaan että te tekisitte hyvää ja me olisimme ikäänkuin ne, jotka eivät koetusta kestä.
And my prayer to God is that you may do no evil; not in order that I may appear approved, but that you may do what is noble, though I should seem unable to abide the proof.
8 Sillä me emme voi mitään totuutta vastaan, vaan totuuden puolesta.
For I have no power against the truth, but only in defense of the truth.
9 Sillä me iloitsemme, kun me olemme heikot, mutta te olette voimalliset; sitä me rukoilemmekin, että te täydellisiksi tulisitte.
For I am always glad whenever I am weak, but you are strong. For this also I am praying, for your perfect reformation.
10 Sentähden minä kirjoitan tämän poissa ollessani, ettei minun teidän luonanne ollessani tarvitsisi käyttää ankaruutta sen vallan nojalla, minkä Herra on minulle antanut rakentamiseksi, ei kukistamiseksi.
For this reason I am writing thus while absent, so that when I come, I may not have to deal sharply, according to the authority which the Lord gave me for building up, and not for pulling down.
11 Lopuksi, veljet, iloitkaa, tulkaa täydellisiksi, ottakaa vastaan kehoituksia, olkaa yhtä mieltä, eläkää sovussa, niin rakkauden ja rauhan Jumala on oleva teidän kanssanne.
Finally, brothers, farewell. Aim at perfection, take courage, be of one mind, live in peace; so shall the God of love and peace be with you.
12 Tervehtikää toisianne pyhällä suunannolla.
Salute one another with a holy kiss.
13 Kaikki pyhät lähettävät teille tervehdyksen.
All the saints salute you.
14 Herran Jeesuksen Kristuksen armo ja Jumalan rakkaus ja Pyhän Hengen osallisuus olkoon kaikkien teidän kanssanne.
The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.

< 2 Korinttilaisille 13 >