< 2 Korinttilaisille 1 >

1 Paavali, Jumalan tahdosta Kristuksen Jeesuksen apostoli, ja veli Timoteus Korintossa olevalle Jumalan seurakunnalle ynnä kaikille pyhille koko Akaiassa.
Chitthi asi Tengbang Mapuna ningbibagi mapanna Jisu Christtagi pakhonchatpa oina khandokpikhraba Paul amasung eikhoigi ichil-inao Timothy-na, Corinth-da leiba Tengban Mapugi singlupta amadi Achaia-da leiba Tengban Mapugi mi pumnamakta:
2 Armo teille ja rauha Jumalalta, meidän Isältämme, ja Herralta Jeesukselta Kristukselta!
Eikhoigi Ipa Ibungo Tengban Mapu amadi Ibungo Jisu Christtana nakhoida thoujal amadi ingthaba pinabisanu.
3 Kiitetty olkoon meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen Jumala ja Isä, laupeuden Isä ja kaiken lohdutuksen Jumala,
Eikhoigi Ibungo Jisu Christtagi Mapasu, Tengban Mapusu oiba, nungsiheiba Ipa Ibungo, pangbiba pumnamakki hourakpham oiriba Tengban Mapubu eikhoina thagatsi.
4 joka lohduttaa meitä kaikessa ahdistuksessamme, että me sillä lohdutuksella, jolla Jumala meitä itseämme lohduttaa, voisimme lohduttaa niitä, jotka kaikkinaisessa ahdistuksessa ovat.
Eikhoina Tengban Mapudagi phangjaba pangbiba aduga chap manaba pangbiba adu sijinnaduna eikhoina makhal pumnamakki awa-ana tarabasingbu pangjaba ngamnanaba eikhoigi awa-ana pumnamakta mahakna eikhoibu pangbi.
5 Sillä samoin kuin Kristuksen kärsimykset runsaina tulevat meidän osaksemme, samoin tulee meidän osaksemme myöskin lohdutus runsaana Kristuksen kautta.
Maramdi Christtagi awaba kayada eikhoina saruk phangjabagum, Christtagi mapanna marang kaina themjinbiba phangjare.
6 Mutta jos olemme ahdistuksessa, niin tapahtuu se teille lohdutukseksi ja pelastukseksi; jos taas saamme lohdutusta, niin tapahtuu sekin teille lohdutukseksi, ja se vaikuttaa, että te kestätte samat kärsimykset, joita mekin kärsimme; ja toivomme teistä on vahva,
Eikhoina awa ana khaanglabadi madu nakhoina themjinbinabagidak amasung kanbinanabani. Aduga eikhoibu themjinbirabadi nakhoidasu themjinbinaba amadi eikhoina khaangba awa ana adumak nakhoina khaangba kanbaga loinana khangnanaba panggal pibinabani.
7 koska me tiedämme, että samoin kuin olette osalliset kärsimyksistä, samoin olette osalliset myöskin lohdutuksesta.
Maram aduna eikhoina nakhoida thamjaba asa adu keidounungda kaide; eikhoina khang-i madudi eikhoigi awa anada nakhoina saruk yajabagum eikhoina phangjaba pangbiba adudasu nakhoina saruk phangminnei.
8 Sillä me emme tahdo, veljet, pitää teitä tietämättöminä siitä ahdistuksesta, jossa me olimme Aasiassa, kuinka ylenpalttiset, yli voimiemme käyvät, meidän rasituksemme olivat, niin että jo olimme epätoivossa hengestämmekin,
Aduga ichil inaosa, eikhoina Asia-gi lamda eikhoina thengnakhiba awa ana adu eikhoina nakhoida ningsinghanba eikhoina pamjei. Eikhoigi ithakta thongatkhiba potlumsing adu eikhoina khaangba ngambagi wangmada oirammi madudi hinggani haibagi asa leiramde.
9 ja itse me jo luulimme olevamme kuolemaan tuomitut, ettemme luottaisi itseemme, vaan Jumalaan, joka kuolleet herättää.
Tasengnamak eikhoida sibagi wayel adu lakle haina eikhoigi thamoida phaokhi. Adubu masi eikhoina eikhoi isada thajaba thamdaduna asibabu hinggat-hanbiba Tengban Mapuda thajaba thamnabani.
10 Ja hän pelasti meidät niin suuresta kuolemanvaarasta, ja yhä pelastaa, ja häneen me olemme panneet toivomme, että hän vielä vastakin pelastaa,
Asigumba tamthiraba khudongthiba kayadagi Tengban Mapuna eikhoibu kanbikhi, aduga mahakna eikhoibu amuksu kanbigani. Mahakna eikhoibu makha tana kanbigani haina eikhoina Ibungoda asha thamjari,
11 kun tekin autatte meitä rukouksillanne, että monesta suusta meidän tähtemme kohoaisi runsas kiitos siitä armosta, joka on osaksemme tullut.
Tengban Mapuda haijabagi mapanna nakhoinasu eikhoibu mateng pangbiri. Madu eikhoigidamak haija-nijabiba kaya adu paokhumbinaba, amadi Tengban Mapuna eikhoida yaipha thoujal pinabinaba aduga mi kayana eikhoigidamak Tengban Mapubu thagatnanabani.
12 Sillä meidän kerskauksemme on tämä: meidän omantuntomme todistus siitä, että me maailmassa ja varsinkin teidän luonanne olemme vaeltaneet Jumalan pyhyydessä ja puhtaudessa, emme lihallisessa viisaudessa, vaan Jumalan armossa.
Eikhoina chaothokchari madudi eikhoina taibangpan asida, maruoina nakhoiga eikhoigagi leinaba marida eikhoina pukchel tingna amadi pukchel sengna chatchari haibadu eikhoigi achum aran khangnabagi pukningna eikhoida sakhi piri. Masi eikhoina taibangpanbagi lousinggi mapanna touba natte adubu Tengban Mapugi thoujalgi mapanna toujabani.
13 Sillä eihän siinä, mitä teille kirjoitamme, ole muuta, kuin mikä siinä on luettavana ja minkä te myös ymmärrätte; ja minä toivon teidän loppuun asti ymmärtävän
Nakhoina paba amadi lousinba ngamgadabasing adukhaktamak eikhoina nakhoida ijari. Adubu Ibungo Jisugi Numit aduda nakhoina eikhoigidamak chaothokchanaba aduga eikhoina nakhoigidamak chaothoknanaba nakhoina houjik madu machet khaktada khanglabasu, madu nakhoina mapungphana khanglakkani haina asa toujei.
14 -niinkuin meitä osaksi myös olette oppineet ymmärtämään-että me olemme teidän kerskauksenne, samoin kuin tekin meidän, Herramme Jeesuksen päivänä.
15 Ja tässä luottamuksessa minä aioin ensin tulla teidän tykönne, että saisitte vielä toisenkin todistuksen minun suosiostani,
Aduga eina maduda thajaba thamduna nakhoina anirak hanna kannaba phangjanaba ateidagi hanna nakhoigi nanakta lakke haina thouranglammi.
16 ja sitten teidän kauttanne matkustaa Makedoniaan, ja taas Makedoniasta palata teidän tykönne ja teidän varustamananne matkata Juudeaan.
Eina Macedonia-da chatpa lambida nakhoiga unnanaba aduga eigi Judea khongchatkidamak nakhoidagi karigumba mateng khara phangjanaba eina amuk Macedonia-dagi halakpada nakhoiga unage thouranglammi.
17 Kun minulla siis oli tämä aikomus, en kaiketi ole menetellyt kevytmielisesti? Vai päätänkö lihan mukaan, minkä päätän, niin että puheeni on sekä "on, on", että "ei, ei"?
Eina thourangkhiba asida, eina tarai tarai toukhibra? Nattraga eigi thourang adu matam amuktada hoi, hoisu haiba aduga amuksu mai, maisu haiba, oijaba thiba wakhalon aduda toukhibra?
18 Mutta Jumala sen takaa, että puheemme teille ei ole "on" ja "ei".
Adubu Tengban Mapudi tasengna thajaba yaba oibanina eina nakhoida haiba wa adu “Hoi” nattraga “Mai” haiba natte.
19 Sillä Jumalan Poika, Kristus Jeesus, jota me, minä ja Silvanus ja Timoteus, olemme teidän keskellänne saarnanneet, ei tullut ollakseen "on" ja "ei", vaan hänessä tuli "on".
Maramdi eina, Silas-na, amadi Timothy-na nakhoida sandokkhiba Tengban Mapugi Machanupa Jisu Christtadi “hoi” amadi “mai” adu natte. Adubu mangondadi matam pumnamakta “hoi” ni.
20 Sillä niin monta kuin Jumalan lupausta on, kaikki ne ovat hänessä "on"; sentähden tulee hänen kauttaan myös niiden "amen", Jumalalle kunniaksi meidän kauttamme.
Maramdi Tengban Mapugi wasakpiba pumnamak mangondadi hoi-ni. Aduga eikhoina Tengban Mapugi matik mangalda Jisu Christtagi mapanna Amen hairiba adu maram asinani.
21 Mutta se, joka lujittaa meidät yhdessä teidän kanssanne Kristukseen ja joka on voidellut meidät, on Jumala,
Aduga nakhoi amasung eikhoibu Christtada chetna lephanbiba adu Tengban Mapuni. Mahakna eikhoibu thao noibikhi,
22 joka myös on painanut meihin sinettinsä ja antanut Hengen vakuudeksi meidän sydämiimme.
Mahakna eikhoibu mahakki oire haibagi sakhang khudam nambire amasung mahakna eikhoida pinabigadaba pumnamaksing adugi walep-sen oina Thawai Asengbabu eikhoigi thamoida pinabire.
23 Mutta minä kutsun Jumalan sieluni todistajaksi, että minä teitä säästääkseni en vielä tullut Korinttoon;
Eina Tengban Mapubu eigi sakhi oinaba koujei, mahakna eigi thamoibu khangbi! Madudi eina nakhoibu kanbinabagidamak Corinth-da amuk hallakkhidabani.
24 ei niin, että tahdomme vallita teidän uskoanne, vaan me yhdessä autamme teitä teidän iloonne; sillä uskossa te olette lujat.
Nakhoigi thajaba adugi mathakta eikhoina mapu oina pannaba hotnade. Adubu nakhoina haraojanaba eikhoina nakhoiga thougal touminnajei, maramdi nakhoina chetna lepchariba adu thajabagi mapannani.

< 2 Korinttilaisille 1 >