< 1 Timoteukselle 3 >
1 Varma on tämä sana: jos joku pyrkii seurakunnan kaitsijan virkaan, niin hän haluaa jaloon toimeen.
୧ନେ କାଜି ସାର୍ତିଗି ତାନାଃ, ଜେତାଏ କାଲିସିୟାରେନ୍ ଆଗୁଆଇ ହବାଅଃନାଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ରେଦ, ଇନିଃ ବୁଗିନ୍ କାମି ରିକା ନାଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ଆଃଏ ।
2 Niin tulee siis seurakunnan kaitsijan olla nuhteeton, yhden vaimon mies, raitis, maltillinen, säädyllinen, vieraanvarainen, taitava opettamaan,
୨ଚିୟାଃଚି କାଲିସିୟାରେନ୍ ଆଗୁଆଇକଦ ବେଗାର୍ ଚିଟାକାନ୍ ଲେକା ତାଇନ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ, ଇନିୟାଃ ମିଆଁଦ୍ଗି କୁଡ଼ି ତାଇନ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ, ଲେବେଃମନ୍ନିଃ, ଆପାନ୍କେ ଥାବର୍ରେ ଦହନିଃ, ମାଇନ୍ ନାମେତାନ୍ନିଃ, ଆପ୍ନାଃ ଅଡ଼ାଃତେ ହିଜୁଃନିଃକେ ଦାରମିନିଃ ଆଡଃ ଇନିଃ ଇତୁ ଦାଡ଼ିଲେକାନ୍ନିଃ ତାଇନ୍କାଏ,
3 ei juomari, ei tappelija, vaan lempeä, ei riitaisa, ei rahanahne,
୩ଇନିଃ ଇଲିଆର୍ଖିତେ ବୁଲଃମନ୍ନିଃ ଚାଏ ଏତ୍କାନ୍ନିଃ ଆଲକାଏ ହବାଅଃକା, ମେନ୍ଦ ଲେବେଃମନ୍ନିଃ ଆଡଃ ବାପାଇନିଃ ତାଇନ୍କାଏ । ଟାକା ପାଏସା ଦୁଲାଡ଼୍ନିଃ ଆଲକାଏ ହବାଅଃକା,
4 vaan sellainen, joka oman kotinsa hyvin hallitsee ja kaikella kunniallisuudella pitää lapsensa kuuliaisina;
୪ଇନିଃ ଆୟାଃ ଅଡ଼ାଃରେନ୍କକେ ବୁଗିଲେକାତେ ଚାଲାଅ ଦାଡ଼ିକ ଲେକା ଆଡଃ ଆୟାଃ ହନ୍କ ଆଇଃକ୍କେ ସବେନ୍ ଲେକାନ୍ ମାଇନ୍ତେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ଲେକାଏ ତାଇନ୍କା ।
5 sillä jos joku ei osaa hallita omaa kotiansa, kuinka hän voi pitää huolta Jumalan seurakunnasta?
୫ଜେତାଏ ଆୟାଃ ଅଡ଼ାଃରେନ୍କକେ ବୁଗିଲେକାତେ ଚାଲାଅ ନାଗେନ୍ତେ କାଏ ଇତୁଆନ୍ରେଦ ଇନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାଲିସିୟାକେ ଚିଲ୍କାତେ ଚାଲାଅ ଦାଡ଼ିୟା?
6 Älköön hän olko äsken kääntynyt, ettei hän paisuisi ja joutuisi perkeleen tuomion alaiseksi.
୬ଆଡଃ ଇନିଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେ ପକ୍ତାକାନ୍ଗି ତାଇନ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ, କା'ରେଦ ଇନିଃ ସାମାଗି ଆପାନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେ କାଜିନ୍ତାନ୍ଲଃ ସାଏତାନ୍ ଲେକା ସାଜାଇରେ ଉୟୁଗଃଆ ।
7 Ja hänellä tulee myös olla hyvä todistus ulkopuolella olevilta, ettei hän joutuisi häväistyksen alaiseksi eikä perkeleen paulaan.
୭ଇନିଃ ଆଲକାଏ ଗିହୁଗଃକା ଆଡଃ ସାଏତାନ୍ରାଃ ଫାଁସ୍ରିରେ ଆଲକାଏ ଉୟୁଗଃକା, ଏନାମେନ୍ତେ ଇନିଃକେ ବାହାରି କାଲିସିୟାରେନ୍ ହଡ଼କତାଃଏତେ ହଗି ମାଇନ୍ ନାମେଲେକାନ୍ନିଃ ହବାଅଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
8 Niin myös seurakuntapalvelijain tulee olla arvokkaita, ei kaksikielisiä, ei paljon viinin nauttijoita, ei häpeällisen voiton pyytäjiä,
୮କାଲିସିୟାରେନ୍ ଦିକାନ୍କ ବୁଗିନ୍ ଚାଇଲ୍ ଚାଲାନ୍ ଆଡଃ ମାଇନ୍ ନାମେଲେକା ହବାଅଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ । ଇନ୍କୁ ଇଲିଆର୍ଖି ଆଲକାକ ନୁଁଏକା ଆଡଃ ଟାକା ପାଏସାରେଆଃ ଲାଲାଚ୍ରେ ଆଲକାକ ତାଇନ୍କା ।
9 vaan sellaisia, jotka pitävät uskon salaisuuden puhtaassa omassatunnossa.
୯ଇନ୍କୁ ଆବୁଆଃ ଧାରାମ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେୟାଃ ଉନୁଦୁବ୍ କାଜିରେୟାଃ ସାର୍ତିତେୟାଃକେ ଫାର୍ଚି ବିବେକ୍ତେ ପୁରାଃ କେଟେଦ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେ ତାଇନ୍କାକ ।
10 Mutta heitäkin koeteltakoon ensin, sitten palvelkoot, jos ovat nuhteettomat.
୧୦ଇନ୍କୁକେ ହଗି ସିଦାତେ ବିଡ଼ାଅ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ, ଏନ୍ତେ ବେଗାର୍ ଚିଟାକାନ୍ ଲେକାକ ନେଲଃରେଦ, ଦିକାନ୍ ଲେକା ସୁନୁସାର୍ କାମିକ କାମିକା ।
11 Samoin tulee vaimojen olla arvokkaita, ei panettelijoita, vaan raittiita, uskollisia kaikessa.
୧୧ଏନ୍ଲେକାଗି ଆକଆଃ କୁଡ଼ିକଆଃ ଚାଇଲ୍ ଚାଲାନ୍ ବୁଗିନ୍ ହବାଅଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ଆଡଃ ଏଟାଃନିୟାଃ ବିରୁଧ୍ରେ ନିନ୍ଦା କାଜିକ କା କାଜିକେଦ୍ତେ ଲେବେଃମନ୍ନିଃ, ଆଡଃ ସବେନ୍ କାଜିକରେ ପାତିୟାର୍ରଃ ଲେକା ତାଇନ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
12 Seurakuntapalvelija olkoon yhden vaimon mies, lapsensa ja kotinsa hyvin hallitseva.
୧୨କାଲିସିୟାରେନ୍ ଦିକାନ୍କଆଃ ମିଆଁଦ୍ଗି କୁଡ଼ି ତାଇନ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ଆଡଃ ଆକଆଃ ହନ୍କ ଆଡଃ ଆକଆଃ ଅଡ଼ାଃରେନ୍କକେ ବୁଗିଲେକାତେ ଚାଲାଅକୁକାକ ।
13 Sillä ne, jotka ovat hyvin palvelleet, saavuttavat itselleen kunnioitettavan aseman ja suuren pelottomuuden uskossa, Kristuksessa Jeesuksessa.
୧୩ବୁଗିଲେକାତେ ସୁସାର୍ତାନ୍ ଦିକାନ୍କ, କାଲିସିୟାରେ ଇନ୍କୁ ଆକଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ମାଇନ୍କ ନାମେୟା ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ରେ ବିଶ୍ୱାସ୍କାଦ୍ କାଜି ପୁରାଃ ସାହାସ୍କେଦ୍ତେକ କାଜି ଦାଡ଼ିୟା ।
14 Vaikka toivon pian pääseväni sinun tykösi, kirjoitan sinulle tämän,
୧୪ଆଇଙ୍ଗ୍ ଜାଲ୍ଦିଗି ହିଜୁଃକେଦ୍ତେ ଆମ୍କେ ନେଲ୍ମେରାଃ ଆସ୍ରାରେ, ନେ ଚିଠାଉ ଆମାଃତାଃତେଇଙ୍ଗ୍ ଅଲେତାନା ।
15 että, jos viivyn, tietäisit, miten tulee olla Jumalan huoneessa, joka on elävän Jumalan seurakunta, totuuden pylväs ja perustus.
୧୫ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ ହିଜୁଃ ନାଙ୍ଗ୍ ବିଲାମେରେଦ, ଜୀନିଦ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଅଡ଼ାଃରେ ଆବୁଆଃ ଚାଇଲ୍ ଚାଲାନ୍ ଚିଲ୍କା ହବାଅଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ, ଏନା ଆମ୍ ନେ ଚିଟାଉରେମ୍ ସାରି ଦାଡ଼ିୟା । ନେ ଜୀନିଦ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାଲିସିୟାଗି ସାନାର୍ତିରାଃ ଖୁଣ୍ଟୁ ଆଡଃ ନିହିଁଗାଡ଼ା ତାନାଃ ।
16 Ja tunnustetusti suuri on jumalisuuden salaisuus: Hän, joka on ilmestynyt lihassa, vanhurskautunut Hengessä, näyttäytynyt enkeleille, saarnattu pakanain keskuudessa, uskottu maailmassa, otettu ylös kirkkauteen.
୧୬ଆବୁଆଃ ଧାରାମ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ରାଃ ନେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଉକୁଆକାନ୍ ବିଷାଏକେ ସବେନ୍କ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ଦାଡ଼ିୟଃତେୟାଃ ତାନାଃ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ମାନୱା ହଡ଼୍ମତେ ହିଜୁଃୟାନା, ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଇନିଃକେ ଧାର୍ମାନ୍ ହଡ଼ ମେନ୍ତେ ସାବୁଦ୍କିୟା, ଦୁଁତ୍କତାଃରେ ନେଲ୍ରିକାୟାନା, ସବେନ୍ ହଡ଼କତାଃରେ ଇନିୟାଃ ବିଷାଏ ଉଦୁବ୍ୟାନା, ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ ଇନିଃ ପାତିୟାର୍ରଃ ଲେକାଏ ହବାୟାନା, ଆଡଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ରେ ସିର୍ମାତେ ଇଦିୟାନା ।