< 1 Timoteukselle 3 >
1 Varma on tämä sana: jos joku pyrkii seurakunnan kaitsijan virkaan, niin hän haluaa jaloon toimeen.
This is a faithful saying: someone who seeks to be an overseer desires a good work.
2 Niin tulee siis seurakunnan kaitsijan olla nuhteeton, yhden vaimon mies, raitis, maltillinen, säädyllinen, vieraanvarainen, taitava opettamaan,
The overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching;
3 ei juomari, ei tappelija, vaan lempeä, ei riitaisa, ei rahanahne,
not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;
4 vaan sellainen, joka oman kotinsa hyvin hallitsee ja kaikella kunniallisuudella pitää lapsensa kuuliaisina;
one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;
5 sillä jos joku ei osaa hallita omaa kotiansa, kuinka hän voi pitää huolta Jumalan seurakunnasta?
(for how could someone who does not know how to rule his own house take care of God’s assembly?)
6 Älköön hän olko äsken kääntynyt, ettei hän paisuisi ja joutuisi perkeleen tuomion alaiseksi.
not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.
7 Ja hänellä tulee myös olla hyvä todistus ulkopuolella olevilta, ettei hän joutuisi häväistyksen alaiseksi eikä perkeleen paulaan.
Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.
8 Niin myös seurakuntapalvelijain tulee olla arvokkaita, ei kaksikielisiä, ei paljon viinin nauttijoita, ei häpeällisen voiton pyytäjiä,
Servants, in the same way, must be reverent, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for money,
9 vaan sellaisia, jotka pitävät uskon salaisuuden puhtaassa omassatunnossa.
holding the mystery of the faith in a pure conscience.
10 Mutta heitäkin koeteltakoon ensin, sitten palvelkoot, jos ovat nuhteettomat.
Let them also first be tested; then let them serve if they are blameless.
11 Samoin tulee vaimojen olla arvokkaita, ei panettelijoita, vaan raittiita, uskollisia kaikessa.
Their wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, and faithful in all things.
12 Seurakuntapalvelija olkoon yhden vaimon mies, lapsensa ja kotinsa hyvin hallitseva.
Let servants be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
13 Sillä ne, jotka ovat hyvin palvelleet, saavuttavat itselleen kunnioitettavan aseman ja suuren pelottomuuden uskossa, Kristuksessa Jeesuksessa.
For those who have served well gain for themselves a good standing and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
14 Vaikka toivon pian pääseväni sinun tykösi, kirjoitan sinulle tämän,
These things I write to you, hoping to come to you shortly,
15 että, jos viivyn, tietäisit, miten tulee olla Jumalan huoneessa, joka on elävän Jumalan seurakunta, totuuden pylväs ja perustus.
but if I wait long, that you may know how men ought to behave themselves in God’s house, which is the assembly of the living God, the pillar and ground of the truth.
16 Ja tunnustetusti suuri on jumalisuuden salaisuus: Hän, joka on ilmestynyt lihassa, vanhurskautunut Hengessä, näyttäytynyt enkeleille, saarnattu pakanain keskuudessa, uskottu maailmassa, otettu ylös kirkkauteen.
Without controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.