< 1 Tessalonikalaisille 1 >
1 Paavali ja Silvanus ja Timoteus tessalonikalaisten seurakunnalle Isässä Jumalassa ja Herrassa Jeesuksessa Kristuksessa. Armo teille ja rauha!
Ri Pablo, ri Silvano xuqujeꞌ ri Timoteo, kakitaq rutzil kiwach konojel ri e komontyox ri e kꞌo pa ri Tataxel Dios xuqujeꞌ pa ri Ajawxel Jesucristo. Chikꞌamawaꞌj toqꞌobꞌ xuqujeꞌ jaꞌmaril.
2 Me kiitämme Jumalaa aina kaikkien teidän tähtenne, mainiten teitä rukouksissamme, sillä lakkaamatta
Ronojel mul kujtyoxin che ri Dios rumal iwe, are kixnaꞌtaj chaqe pa ri qachꞌawem.
3 me Jumalamme ja Isämme edessä muistamme teidän työtänne uskossa ja vaivannäköänne rakkaudessa ja kärsivällisyyttänne toivossa Herraamme Jeesukseen Kristukseen,
Amaqꞌel kixqanaꞌtaj cho ri Dios ri qatat rumal ri ichak ri ibꞌanom rukꞌ kojobꞌal, ri ichak ri xibꞌan rukꞌ loqꞌanik, xuqujeꞌ ri ikuꞌlibꞌal ikꞌuꞌx pa ri Ajawxel Jesucristo.
4 tietäen, veljet, te Jumalan rakastetut, teidän valitsemisenne:
Loqꞌalaj taq alaxik rech ri Dios, qetaꞌm chi are ri Dios ix choꞌwinaq apanoq.
5 että meidän evankeliumimme tuli teidän tykönne, ei ainoastaan sanana, vaan myös voimana ja Pyhässä Hengessä ja suurella varmuudella-niinkuin tiedätte, millaisia me olimme teidän keskuudessanne, teidän tähtenne-
Jeriꞌ rumal man xwi ta xqatzijoj ri utzij ri Dios chiꞌwe rukꞌ taq tzij, xane qas kꞌyaqalik ri xqabꞌij chiꞌwe chi ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel kachakun pa qanimaꞌ uj rech qas utz kaqabꞌan chubꞌixik ri tzij chiꞌwe.
6 ja teistä tuli meidän seuraajiamme ja Herran, kun suuressa ahdingossa otitte sanan vastaan ilolla Pyhässä Hengessä,
Ri ix je xibꞌano jetaq ri xqabꞌan uj xuqujeꞌ jetaq ri xubꞌano ri Ajawxel, pune xiriq sibꞌalaj kꞌax xikꞌamawaꞌj rukꞌ kiꞌkotemal ri utz laj tzij ri kuya ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel.
7 niin että te olette tulleet esikuviksi kaikille uskoville Makedoniassa ja Akaiassa.
Rumal riꞌ xikꞌut chikiwach ri kojonelabꞌ aꞌj Macedonia xuqujeꞌ aꞌj Acaya jas ri usukꞌ ri jastaq.
8 Sillä teidän tyköänne on Herran sana kaikunut; ei ainoastaan Makedoniaan ja Akaiaan, vaan kaikkialle on teidän uskonne Jumalaan levinnyt, niin ettei meidän tarvitse siitä mitään puhua.
Jeriꞌ rumal ri ix xitzijoj ri utzij ri Jesucristo, man xaq xwi ta pa Macedonia xuqujeꞌ pa Acaya xane pa ronojel kꞌolibꞌal. Ri winaq ri keꞌl chilaꞌ ketaꞌm chik chi ixkojoninaq che ri Dios, rumal riꞌ man choqꞌaqꞌ ta chik chi kaqabꞌij uj jun jastaq chik chike.
9 Sillä itse he kertovat meistä, millainen meidän tulomme teidän tykönne oli ja kuinka te epäjumalista käännyitte Jumalan tykö, palvelemaan elävää ja totista Jumalaa
Tzi aꞌreꞌ ri winaq ketzijonik chi ix xujikꞌamawaꞌj xuqujeꞌ qas sukꞌ xkibꞌano aꞌreꞌ xekojon che ri Dios, xeꞌkitzaq kanoq ri e bꞌanom tyox xkichapleꞌj upatanixik ri kꞌaslik Dios.
10 ja odottamaan taivaista hänen Poikaansa, jonka hän on herättänyt kuolleista, Jeesusta, joka pelastaa meidät tulevasta vihasta.
Xuqujeꞌ kakibꞌij chi iwayeꞌm apanoq ri Jesús, ri uKꞌojol ri Dios, ri xukꞌastajisaj ri Dios chikixoꞌl ri kaminaqibꞌ, Areꞌ kujkolow na pa ri qꞌij are kaqꞌat na tzij pa kiwiꞌ konojel ri winaq.