< 1 Tessalonikalaisille 5 >

1 Mutta aikakausista ja määrähetkistä ei teille, veljet, ole tarvis kirjoittaa;
Now concerning the times and seasons, brothers, you have no need for anything to be written to you.
2 sillä itse te varsin hyvin tiedätte, että Herran päivä tulee niinkuin varas yöllä.
For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
3 Kun he sanovat: "Nyt on rauha, ei hätää mitään", silloin yllättää heidät yhtäkkiä turmio, niinkuin synnytyskipu raskaan vaimon, eivätkä he pääse pakoon.
When people are saying, “Peace and safety,” destruction will come upon them suddenly, like labor pains upon a woman with child, and they will certainly not escape.
4 Mutta te, veljet, ette ole pimeydessä, niin että se päivä voisi yllättää teidät niinkuin varas;
But you, brothers, are not in darkness so that this day should catch you like a thief.
5 sillä kaikki te olette valkeuden lapsia ja päivän lapsia; me emme ole yön emmekä pimeyden lapsia.
You are all sons of light and sons of the day; we are not of the night or of the darkness.
6 Älkäämme siis nukkuko niinkuin muut, vaan valvokaamme ja olkaamme raittiit.
So then let us not sleep, as others do, but let us be watchful and sober.
7 Sillä ne, jotka nukkuvat, ne yöllä nukkuvat, ja jotka juovat itsensä juovuksiin, ne yöllä juovuksissa ovat.
For those who sleep, sleep at night; and those who get drunk, get drunk at night.
8 Mutta me, jotka olemme päivän lapsia, olkaamme raittiit, ja olkoon pukunamme uskon ja rakkauden haarniska ja kypärinämme pelastuksen toivo.
But since we are of the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love, and the hope of salvation as a helmet.
9 Sillä ei Jumala ole määrännyt meitä vihaan, vaan saamaan pelastuksen Herramme Jeesuksen Kristuksen kautta,
For God has not appointed us to suffer wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
10 joka on kuollut meidän edestämme, että me, valvoimmepa tai nukuimme, eläisimme yhdessä hänen kanssaan.
who died for us so that whether we are awake or asleep we may live together with him.
11 Sentähden kehoittakaa toisianne ja rakentakaa toinen toistanne, niinkuin teettekin.
Therefore encourage one another and build each other up, even as you are doing.
12 Mutta me pyydämme teitä, veljet, antamaan tunnustuksenne niille, jotka tekevät työtä teidän keskuudessanne ja ovat teidän johtajanne Herrassa ja neuvovat teitä,
Now we ask you, brothers, to recognize those who labor among you, who lead you in the Lord and admonish you,
13 sekä pitämään heitä erinomaisen rakkaina heidän työnsä tähden. Eläkää rauhassa keskenänne.
and to regard them very highly in love because of their work. Be at peace with one another.
14 Me kehoitamme teitä, veljet: nuhdelkaa kurittomia, rohkaiskaa alakuloisia, holhotkaa heikkoja, olkaa pitkämieliset kaikkia kohtaan.
And we urge you, brothers, to admonish those who are idle, encourage the fainthearted, support the weak, and be patient toward all.
15 Katsokaa, ettei kukaan kosta kenellekään pahaa pahalla, vaan pyrkikää aina tekemään hyvää toinen toisellenne ja kaikille.
Make sure no one repays anyone evil for evil, but always strive to do good to each other and to everyone else.
16 Olkaa aina iloiset.
Rejoice always,
17 Rukoilkaa lakkaamatta.
pray without ceasing,
18 Kiittäkää joka tilassa. Sillä se on Jumalan tahto teihin nähden Kristuksessa Jeesuksessa.
and in everything give thanks; for this is God's will for you in Christ Jesus.
19 Henkeä älkää sammuttako,
Do not quench the Spirit.
20 profetoimista älkää halveksuko,
Do not despise prophecies,
21 mutta koetelkaa kaikki, pitäkää se, mikä hyvää on;
but test everything; hold fast to what is good.
22 karttakaa kaikenkaltaista pahaa.
Avoid every form of evil.
23 Mutta itse rauhan Jumala pyhittäköön teidät kokonansa, ja säilyköön koko teidän henkenne ja sielunne ja ruumiinne nuhteettomana meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen tulemukseen.
Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your entire spirit, soul, and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Hän, joka teitä kutsuu, on uskollinen, ja hän on sen myös tekevä.
He who calls you is faithful; he will surely do it.
25 Veljet, rukoilkaa meidän edestämme.
Brothers, pray for us.
26 Tervehtikää kaikkia veljiä pyhällä suunannolla.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Minä vannotan teitä Herran kautta, että luetatte tämän kirjeen kaikille veljille.
I charge you by the Lord to have this letter read to all the holy brothers.
28 Meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen armo olkoon teidän kanssanne.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

< 1 Tessalonikalaisille 5 >