< 1 Aikakirja 1 >

1 Aadam, Seet, Enos,
Adão, Sete, Enos,
2 Keenan, Mahalalel, Jered,
Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Hanok, Metusalah, Lemek,
Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Nooa, Seem, Haam ja Jaafet.
Noé, Sem, Cam, e Jafé.
5 Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
6 Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Diifat ja Toogarma.
Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
7 Ja Jaavanin pojat olivat Elisa ja Tarsisa, kittiläiset ja roodanilaiset.
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
8 Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
9 Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
10 Ja Kuusille syntyi Nimrod; hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
11 Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
12 patrokselaiset ja kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
13 Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
14 sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
15 hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
16 arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset.
Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
17 Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud, Aram, Uus, Huul, Geter ja Mesek.
Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
18 Ja Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa; toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 Ja Joktanille syntyivät Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
21 Hadoram, Uusal, Dikla,
E a Adorão, Uzal, Dicla,
22 Eebal, Abimael, Saba,
Ebal, Abimael, Sebá,
23 Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
24 Seem, Arpaksad, Selah,
Sem, Arfaxade, Selá,
25 Eeber, Peleg, Regu,
Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Naahor, Terah,
Serugue, Naor, Terá,
27 Abram, se on Aabraham.
E Abrão, o qual é Abraão.
28 Aabrahamin pojat olivat Iisak ja Ismael.
Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Tämä on heidän sukuluettelonsa: Nebajot, Ismaelin esikoinen, Keedar, Adbeel, Mibsan,
E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Misma, Duuma, Massa, Hadad, Teema,
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Naafis ja Keedma. Nämä olivat Ismaelin pojat.
Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 Ja Keturan, Aabrahamin sivuvaimon, pojat, jotka tämä synnytti, olivat Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak ja Suuah. Joksanin pojat olivat Saba ja Dedan.
Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
33 Ja Midianin pojat olivat Eefa, Eefer, Hanok, Abida ja Eldaa. Kaikki nämä olivat Keturan jälkeläisiä.
Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 Ja Aabrahamille syntyi Iisak. Iisakin pojat olivat Eesau ja Israel.
E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
35 Eesaun pojat olivat Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Koorah.
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
36 Elifaan pojat olivat Teeman, Oomar, Sefi, Gaetam, Kenas, Timna ja Amalek.
Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
37 Reguelin pojat olivat Nahat, Serah, Samma ja Missa.
Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
38 Seirin pojat olivat Lootan, Soobal, Sibon, Ana, Diison, Eeser ja Diisan.
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
39 Lootanin pojat olivat Hoori ja Hoomam; ja Lootanin sisar oli Timna.
Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
40 Soobalin pojat olivat Aljan, Maanahat, Eebal, Sefi ja Oonan. Ja Sibonin pojat olivat Aija ja Ana.
Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
41 Anan pojat olivat Diison. Ja Diisonin pojat olivat Hamran, Esban, Jitran ja Keran.
Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Eeserin pojat olivat Bilhan, Saavan ja Jaakan. Diisanin pojat olivat Uus ja Aran.
Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Ja nämä olivat ne kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maassa, ennenkuin mikään kuningas oli hallinnut israelilaisia: Bela, Beorin poika; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
44 Ja kun Bela kuoli, tuli Joobab, Serahin poika, Bosrasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 Kun Joobab kuoli, tuli Huusam, teemanilaisten maasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
46 Kun Huusam kuoli, tuli Hadad, Bedadin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa, hän, joka voitti midianilaiset Mooabin maassa; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
47 Kun Hadad kuoli, tuli Samla, Masrekasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
48 Kun Samla kuoli, tuli Saul, virran rannalla olevasta Rehobotista, kuninkaaksi hänen sijaansa.
Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
49 Kun Saul kuoli, tuli Baal-Haanan, Akborin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa.
E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Kun Baal-Haanan kuoli, tuli Hadad kuninkaaksi hänen sijaansa, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Paagi; ja hänen vaimonsa nimi oli Mehetabel, Matredin tytär, joka oli Mee-Saahabin tytär.
E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
51 Ja Hadad kuoli; ja Edomin sukuruhtinaat olivat: ruhtinas Timna, ruhtinas Alva, ruhtinas Jetet,
Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 ruhtinas Oholibama, ruhtinas Eela, ruhtinas Piinon,
O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 ruhtinas Kenas, ruhtinas Teeman, ruhtinas Mibsar,
O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iiram. Nämä olivat Edomin sukuruhtinaat.
O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.

< 1 Aikakirja 1 >