< 1 Aikakirja 1 >
2 Keenan, Mahalalel, Jered,
Kénan, Mahalaleel, Jéred,
3 Hanok, Metusalah, Lemek,
Hénoc, Metuschélah, Lémec,
4 Nooa, Seem, Haam ja Jaafet.
Noé. Sem, Cham et Japhet.
5 Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras.
6 Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Diifat ja Toogarma.
Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma.
7 Ja Jaavanin pojat olivat Elisa ja Tarsisa, kittiläiset ja roodanilaiset.
Fils de Javan: Élischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.
8 Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.
9 Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Fils de Raema: Séba et Dedan.
10 Ja Kuusille syntyi Nimrod; hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
Cusch engendra Nimrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre.
11 Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
12 patrokselaiset ja kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
les Patrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
13 Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
15 hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
16 arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset.
les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.
17 Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud, Aram, Uus, Huul, Geter ja Mesek.
Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec.
18 Ja Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
19 Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa; toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
20 Ja Joktanille syntyivät Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
21 Hadoram, Uusal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
Ébal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab.
23 Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
24 Seem, Arpaksad, Selah,
Sem, Arpacschad, Schélach,
27 Abram, se on Aabraham.
Abram, qui est Abraham.
28 Aabrahamin pojat olivat Iisak ja Ismael.
Fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Tämä on heidän sukuluettelonsa: Nebajot, Ismaelin esikoinen, Keedar, Adbeel, Mibsan,
Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d’Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Duuma, Massa, Hadad, Teema,
Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Jetur, Naafis ja Keedma. Nämä olivat Ismaelin pojat.
Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d’Ismaël.
32 Ja Keturan, Aabrahamin sivuvaimon, pojat, jotka tämä synnytti, olivat Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak ja Suuah. Joksanin pojat olivat Saba ja Dedan.
Fils de Ketura, concubine d’Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. Fils de Jokschan: Séba et Dedan.
33 Ja Midianin pojat olivat Eefa, Eefer, Hanok, Abida ja Eldaa. Kaikki nämä olivat Keturan jälkeläisiä.
Fils de Madian: Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. Ce sont là tous les fils de Ketura.
34 Ja Aabrahamille syntyi Iisak. Iisakin pojat olivat Eesau ja Israel.
Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
35 Eesaun pojat olivat Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Koorah.
Fils d’Ésaü: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré.
36 Elifaan pojat olivat Teeman, Oomar, Sefi, Gaetam, Kenas, Timna ja Amalek.
Fils d’Éliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek.
37 Reguelin pojat olivat Nahat, Serah, Samma ja Missa.
Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.
38 Seirin pojat olivat Lootan, Soobal, Sibon, Ana, Diison, Eeser ja Diisan.
Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Étser et Dischan.
39 Lootanin pojat olivat Hoori ja Hoomam; ja Lootanin sisar oli Timna.
Fils de Lothan: Hori et Homam. Sœur de Lothan: Thimna.
40 Soobalin pojat olivat Aljan, Maanahat, Eebal, Sefi ja Oonan. Ja Sibonin pojat olivat Aija ja Ana.
Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ébal, Schephi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.
41 Anan pojat olivat Diison. Ja Diisonin pojat olivat Hamran, Esban, Jitran ja Keran.
Fils d’Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran.
42 Eeserin pojat olivat Bilhan, Saavan ja Jaakan. Diisanin pojat olivat Uus ja Aran.
Fils d’Étser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dischan: Uts et Aran.
43 Ja nämä olivat ne kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maassa, ennenkuin mikään kuningas oli hallinnut israelilaisia: Bela, Beorin poika; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Édom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël. Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Ja kun Bela kuoli, tuli Joobab, Serahin poika, Bosrasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
45 Kun Joobab kuoli, tuli Huusam, teemanilaisten maasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 Kun Huusam kuoli, tuli Hadad, Bedadin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa, hän, joka voitti midianilaiset Mooabin maassa; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C’est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
47 Kun Hadad kuoli, tuli Samla, Masrekasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 Kun Samla kuoli, tuli Saul, virran rannalla olevasta Rehobotista, kuninkaaksi hänen sijaansa.
Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
49 Kun Saul kuoli, tuli Baal-Haanan, Akborin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa.
Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
50 Kun Baal-Haanan kuoli, tuli Hadad kuninkaaksi hänen sijaansa, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Paagi; ja hänen vaimonsa nimi oli Mehetabel, Matredin tytär, joka oli Mee-Saahabin tytär.
Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab.
51 Ja Hadad kuoli; ja Edomin sukuruhtinaat olivat: ruhtinas Timna, ruhtinas Alva, ruhtinas Jetet,
Hadad mourut. Les chefs d’Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,
52 ruhtinas Oholibama, ruhtinas Eela, ruhtinas Piinon,
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 ruhtinas Kenas, ruhtinas Teeman, ruhtinas Mibsar,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iiram. Nämä olivat Edomin sukuruhtinaat.
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d’Édom.