< 1 Aikakirja 1 >
2 Keenan, Mahalalel, Jered,
以挪士生該南;該南生瑪勒列;瑪勒列生雅列;
3 Hanok, Metusalah, Lemek,
雅列生以諾;以諾生瑪土撒拉;瑪土撒拉生拉麥;
4 Nooa, Seem, Haam ja Jaafet.
拉麥生挪亞;挪亞生閃、含、雅弗。
5 Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
6 Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Diifat ja Toogarma.
歌篾的兒子是亞實基拿、低法、陀迦瑪。
7 Ja Jaavanin pojat olivat Elisa ja Tarsisa, kittiläiset ja roodanilaiset.
雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
8 Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
9 Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
10 Ja Kuusille syntyi Nimrod; hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
古實生寧錄;他為世上英雄之首。
11 Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
12 patrokselaiset ja kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
13 Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
迦南生長子西頓,又生赫
14 sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
15 hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
希未人、亞基人、西尼人、
16 arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset.
亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。
17 Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud, Aram, Uus, Huul, Geter ja Mesek.
閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
18 Ja Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
19 Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa; toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
20 Ja Joktanille syntyivät Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
21 Hadoram, Uusal, Dikla,
哈多蘭、烏薩、德拉、
23 Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。
24 Seem, Arpaksad, Selah,
閃生亞法撒;亞法撒生沙拉;
27 Abram, se on Aabraham.
他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
28 Aabrahamin pojat olivat Iisak ja Ismael.
亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
29 Tämä on heidän sukuluettelonsa: Nebajot, Ismaelin esikoinen, Keedar, Adbeel, Mibsan,
以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、押德別、米比衫、
30 Misma, Duuma, Massa, Hadad, Teema,
米施瑪、度瑪、瑪撒、哈達、提瑪、
31 Jetur, Naafis ja Keedma. Nämä olivat Ismaelin pojat.
伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
32 Ja Keturan, Aabrahamin sivuvaimon, pojat, jotka tämä synnytti, olivat Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak ja Suuah. Joksanin pojat olivat Saba ja Dedan.
亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。
33 Ja Midianin pojat olivat Eefa, Eefer, Hanok, Abida ja Eldaa. Kaikki nämä olivat Keturan jälkeläisiä.
米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。
34 Ja Aabrahamille syntyi Iisak. Iisakin pojat olivat Eesau ja Israel.
亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
35 Eesaun pojat olivat Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Koorah.
以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。
36 Elifaan pojat olivat Teeman, Oomar, Sefi, Gaetam, Kenas, Timna ja Amalek.
以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。
37 Reguelin pojat olivat Nahat, Serah, Samma ja Missa.
流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。
38 Seirin pojat olivat Lootan, Soobal, Sibon, Ana, Diison, Eeser ja Diisan.
西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。
39 Lootanin pojat olivat Hoori ja Hoomam; ja Lootanin sisar oli Timna.
羅坍的兒子是何利、荷幔;羅坍的妹子是亭納。
40 Soobalin pojat olivat Aljan, Maanahat, Eebal, Sefi ja Oonan. Ja Sibonin pojat olivat Aija ja Ana.
朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。
41 Anan pojat olivat Diison. Ja Diisonin pojat olivat Hamran, Esban, Jitran ja Keran.
亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。
42 Eeserin pojat olivat Bilhan, Saavan ja Jaakan. Diisanin pojat olivat Uus ja Aran.
以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
43 Ja nämä olivat ne kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maassa, ennenkuin mikään kuningas oli hallinnut israelilaisia: Bela, Beorin poika; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
以色列人未有君王治理之先,在以東地作王的記在下面:有比珥的兒子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
44 Ja kun Bela kuoli, tuli Joobab, Serahin poika, Bosrasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
45 Kun Joobab kuoli, tuli Huusam, teemanilaisten maasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
46 Kun Huusam kuoli, tuli Hadad, Bedadin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa, hän, joka voitti midianilaiset Mooabin maassa; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
47 Kun Hadad kuoli, tuli Samla, Masrekasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
48 Kun Samla kuoli, tuli Saul, virran rannalla olevasta Rehobotista, kuninkaaksi hänen sijaansa.
桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
49 Kun Saul kuoli, tuli Baal-Haanan, Akborin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa.
掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
50 Kun Baal-Haanan kuoli, tuli Hadad kuninkaaksi hänen sijaansa, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Paagi; ja hänen vaimonsa nimi oli Mehetabel, Matredin tytär, joka oli Mee-Saahabin tytär.
巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
51 Ja Hadad kuoli; ja Edomin sukuruhtinaat olivat: ruhtinas Timna, ruhtinas Alva, ruhtinas Jetet,
哈達死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
52 ruhtinas Oholibama, ruhtinas Eela, ruhtinas Piinon,
亞何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
53 ruhtinas Kenas, ruhtinas Teeman, ruhtinas Mibsar,
基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
54 ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iiram. Nämä olivat Edomin sukuruhtinaat.
瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。