< 1 Aikakirja 6 >

1 Leevin pojat olivat Geerson, Kehat ja Merari.
Vanakomana vaRevhi vaiva Gerishoni, Kohati naMerari.
2 Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
Vanakomana vaKohati vaiva: Amiramu, Izhari, Hebhuroni naUzieri.
3 Ja Amramin lapset olivat Aaron, Mooses ja Mirjam. Ja Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
Vana vaAmiramu vaiva: Aroni, Mozisi naMiriamu. Vanakomana vaAroni vaiva: Nadhabhi, Abhihu, Ereazari naItamari.
4 Eleasarille syntyi Piinehas; Piinehaalle syntyi Abisua.
Ereazari aiva baba vaFinehasi, Finehasi baba vaAbhishua,
5 Ja Abisualle syntyi Bukki, ja Bukille syntyi Ussi.
Abhishua baba vaBhuki, Bhuki baba vaUzi,
6 Ja Ussille syntyi Serahja, ja Serahjalle syntyi Merajot.
Uzi baba vaZerahia, Zerahia baba vaMerayoti,
7 Merajotille syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
Merayoti baba vaAmaria, Amaria baba vaAhitubhi,
8 Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Ahimaas.
Ahitubhi baba vaZadhoki, Zadhoki baba vaAhimaazi,
9 Ja Ahimaasille syntyi Asarja, ja Asarjalle syntyi Joohanan.
Ahimaazi baba vaAzaria, Azaria baba vaJohanani,
10 Ja Joohananille syntyi Asarja, hän joka toimitti papinvirkaa temppelissä, jonka Salomo rakennutti Jerusalemiin.
Johanani baba vaAzaria. (Ndiye aibata basa somuprista mutemberi yakavakwa naSoromoni muJerusarema.)
11 Ja Asarjalle syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
Azaria baba vaAmaria, Amaria baba vaAhitubhi.
12 Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Sallum.
Ahitubhi baba vaZadhoki, Zadhoki baba vaSharumi,
13 Ja Sallumille syntyi Hilkia, ja Hilkialle syntyi Asarja.
Sharumi baba vaHirikia, Hirikia baba vaAzaria,
14 Ja Asarjalle syntyi Seraja, ja Serajalle syntyi Jehosadak.
Azaria baba vaSeraya uye Seraya baba vaJehozadhaki.
15 Mutta Jehosadakin oli lähdettävä mukaan silloin, kun Herra antoi Nebukadnessarin viedä Juudan ja Jerusalemin pakkosiirtolaisuuteen.
(Jehozadhaki akadzingwa Jehovha paakaendesa Judha neJerusarema kuutapwa noruoko rwaNebhukadhinezari.)
16 Leevin pojat olivat Geersom, Kehat ja Merari.
Vanakomana vaRevhi vaiva: Gerishoni, Kohati naMerari.
17 Ja nämä ovat Geersomin poikien nimet: Libni ja Siimei.
Aya ndiwo mazita avanakomana vaGerishoni: Ribhini naShimei.
18 Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
Vanakomana vaKohati vaiva: Amiramu, Izhari, Hebhuroni naUzieri.
19 Merarin pojat olivat Mahli ja Muusi. Nämä olivat leeviläisten suvut heidän isiensä mukaan.
Vanakomana vaMerari vaiva: Mairi naMushi. Idzi ndidzo dzimba dzavaRevhi dzakanyorwa maererano namazita amadzibaba avo:
20 Geersomista polveutuivat hänen poikansa Libni, tämän poika Jahat, tämän poika Simma,
VaGerishoni: Ribhini mwanakomana wake, Jehati mwanakomana wake naZima mwanakomana wake,
21 tämän poika Jooah, tämän poika Iddo, tämän Serah ja tämän poika Jeatrai.
Joa mwanakomana wake Idho mwanakomana wake, Zera mwanakomana wake naJeaterai mwanakomana wake.
22 Kehatin pojat olivat: hänen poikansa Amminadab, tämän poika Koorah, tämän poika Assir,
Zvizvarwa zvaKohati zvaiva: Aminadhabhi mwanakomana wake, Kora mwanakomana wake, Asiri mwanakomana wake,
23 tämän poika Elkana, tämän poika Ebjasaf, tämän poika Assir,
Erikana mwanakomana wake, naEbhiasafi mwanakomana wake, Asiri mwanakomana wake,
24 tämän poika Tahat, tämän poika Uuriel, tämän poika Ussia ja tämän poika Saul.
naTahati mwanakomana wake, Urieri mwanakomana wake, Uzia mwanakomana wake naShauri mwanakomana wake.
25 Ja Elkanan pojat olivat Amasai ja Ahimot.
Zvizvarwa zvaErikana zvaiva: Amasai, Ahimoti,
26 Elkana: Elkanan pojat, Suufai, tämän poika Nahat,
Erikana mwanakomana wake, Zofai mwanakomana wake, naNahati mwanakomana wake,
27 tämän poika Eliab, tämän poika Jeroham, tämän poika Elkana.
naEriabhi mwanakomana wake, Jerohamu mwanakomana wake, naErikana mwanakomana wake, naSamueri mwanakomana wake,
28 Ja Samuelin pojat olivat esikoinen Vasni ja Abia.
Vanakomana vaSamueri vaiva: Joere dangwe rake naAbhija mwanakomana wake wechipiri.
29 Merarin pojat olivat: Mahli, tämän poika Libni, tämän poika Siimei, tämän poika Ussa,
Zvizvarwa zvaMerari zvaiva: Mari, Ribhini mwanakomana wake, Shimei mwanakomana wake, Uza mwanakomana wake,
30 tämän poika Simea, tämän poika Haggia ja tämän poika Asaja.
Shimea mwanakomana wake, Hagia mwanakomana wake naAsaya mwanakomana wake.
31 Ja nämä ovat ne, jotka Daavid asetti pitämään huolta laulusta Herran temppelissä, senjälkeen kuin arkki oli saanut leposijan.
Ava ndivo varume vakagadzwa naDhavhidhi kuti vafambise basa rokuimba muimba yaJehovha mushure mokunge areka yawana pokuzorora imomo.
32 He palvelivat veisaajina ilmestysmajan asumuksen edessä, kunnes Salomo rakensi Herran temppelin Jerusalemiin; he toimittivat virkaansa, niinkuin heille oli säädetty.
Vaishumira uye vaiimba pamberi petabhenakeri, muTende Rokusangana, kusvikira Soromoni avaka temberi yaJehovha muJerusarema. Vaibata basa ravo maererano nemitemo yavakanga vakadzikirwa.
33 Ja nämä ovat ne, jotka palvelivat, ja nämä heidän poikansa: Kehatilaisia: Heeman, veisaaja, Jooelin poika, joka oli Samuelin poika,
Ava ndivo varume vaibata basa pamwe chete navanakomana vavo: kubva kuvaKohati: Hemani muimbi, mwanakomana waJoere, mwanakomana waSamueri,
34 joka Elkanan poika, joka Jerohamin poika, joka Elielin poika, joka Tooahin poika,
mwanakomana waErikana, mwanakomana waJerohamu, mwanakomana waErieri, mwanakomana waToa,
35 joka Suufin poika, joka Elkanan poika, joka Mahatin poika, joka Amasain poika,
mwanakomana waZufi, mwanakomana waErikana, mwanakomana waMahati, mwanakomana waAmasai,
36 joka Elkanan poika, joka Jooelin poika, joka Asarjan poika, joka Sefanjan poika,
mwanakomana waErikana, mwanakomana waJoere, mwanakomana waAzaria, mwanakomana waZefania,
37 joka Tahatin poika, joka Assirin poika, joka Ebjasafin poika, joka Koorahin poika,
mwanakomana waTahati, mwanakomana waAsiri, mwanakomana waEbhiasafi; mwanakomana waKora,
38 joka Jisharin poika, joka Kehatin poika, joka Leevin poika, joka Israelin poika.
mwanakomana waIzhari, mwanakomana waKohati, mwanakomana waRevhi mwanakomana waIsraeri.
39 Vielä hänen veljensä Aasaf, joka seisoi hänen oikealla puolellansa, Aasaf, Berekjan poika, joka oli Simean poika,
Uye mubatsiri waHemani pabasa ainzi Asafi akanga amire kurudyi rwake: Asafi mwanakomana waBherekia mwanakomana waShimea,
40 joka Miikaelin poika, joka Baasejan poika, joka Malkian poika,
mwanakomana waMikaeri, mwanakomana Bhaaseya, mwanakomana waMarikia,
41 joka Etnin poika, joka Serahin poika, joka Adajan poika,
mwanakomana waEtini, mwanakomana waZera, mwanakomana waAdhaya,
42 joka Eetanin poika, joka Simman poika, joka Siimein poika,
mwanakomana waEtani, mwanakomana waZima, mwanakomana waShimei,
43 joka Jahatin poika, joka Geersomin poika, joka Leevin poika.
mwanakomana waJahati, mwanakomana waGerishoni, mwanakomana waRevhi;
44 Ja heidän veljensä, Merarin pojat, vasemmalla puolella: Eetan, Kiisin poika, joka oli Abdin poika, joka Mallukin poika,
uye kubva kuvabatsiri vavo, vaMerari, kuruboshwe rwake, vaiva: Etani mwanakomana waKishi, mwanakomana waAbhidhi, mwanakomana waMaruki,
45 joka Hasabjan poika, joka Amasjan poika, joka Hilkian poika,
mwanakomana waHashabhia, mwanakomana waAmazia, mwanakomana waHirikia,
46 joka Amsin poika, joka Baanin poika, joka Semerin poika,
mwanakomana waAmuzi, mwanakomana waBhani, mwanakomana waShemeri,
47 joka Mahlin poika, joka Muusin poika, joka Merarin poika, joka Leevin poika.
mwanakomana waMari, mwanakomana waMushi, mwanakomana waMerari, mwanakomana waRevhi.
48 Ja heidän veljensä, leeviläiset, olivat annetut toimittamaan kaikkinaista palvelusta Jumalan temppeli-asumuksessa.
Vamwe vavo vaRevhi vakapiwa mamwe mabasa ose omutabhenakeri, imba yaMwari.
49 Mutta Aaron ja hänen poikansa polttivat uhreja polttouhrialttarilla ja suitsutusalttarilla, toimittivat kaikki askareet kaikkeinpyhimmässä ja Israelin sovituksen, aivan niinkuin Jumalan palvelija Mooses oli käskenyt.
Asi Aroni nezvizvarwa zvake ndivo vaiisa zvipiriso paaritari yezvipiriso zvinopiswa uye nepaaritari yezvinonhuhwira maererano nezvose zvaiitwa paNzvimbo Tsvene-tsvene, vachiyananisira Israeri maererano nezvose zvakanga zvarayirwa Mozisi muranda waMwari.
50 Ja nämä olivat Aaronin pojat: hänen poikansa Eleasar, tämän poika Piinehas, tämän poika Abisua,
Izvi ndizvo zvizvarwa zvaAroni: Ereazari mwanakomana wake, Finehasi mwanakomana wake, Abhishua mwanakomana wake
51 tämän poika Bukki, tämän poika Ussi, tämän poika Serahja,
Bhuki mwanakomana wake, Uzi mwanakomana wake naZerahia mwanakomana wake,
52 tämän poika Merajot, tämän poika Amarja, tämän poika Ahitub,
Merayoti mwanakomana wake, Amaria mwanakomana wake, Ahitubhi mwanakomana wake,
53 tämän poika Saadok, tämän poika Ahimaas.
Zadhoki mwanakomana wake naAhimaazi mwanakomana wake.
54 Ja nämä olivat heidän asuinsijansa, heidän leiripaikkojensa mukaan, heidän alueellaan: Niille Aaronin jälkeläisille, jotka olivat kehatilaisten sukua, sillä he saivat arpaosan,
Idzi ndidzo dzakanga dziri nzvimbo dzavo dzavakagoverwa dzokugara senyika yavo (dzakapiwa kuzvizvarwa zvaAroni, avo vaibva kuimba yaKohati, nokuti mugove wokutanga wakanga uri wavo).
55 annettiin Hebron Juudan maasta, ympärillä olevine laidunmaineen.
Vakapiwa Hebhuroni iri muJudha namafuro ose akaipoteredza.
56 Mutta kaupungin peltomaat kylineen annettiin Kaalebille, Jefunnen pojalle.
Asi minda nemisha yose yakapoteredza guta iri yakapiwa kuna Karebhu mwanakomana waJefune.
57 Aaronin jälkeläisille annettiin turvakaupungit Hebron, Libna laidunmaineen, Jattir, Estemoa laidunmaineen,
Saka zvizvarwa zvaAroni zvakapiwa Hebhuroni (Guta routiziro) uye Ribhina, Jatiri, Eshitemoa,
58 Hiilen laidunmaineen, Debir laidunmaineen,
Hireni, Dhebhiri,
59 Aasan laidunmaineen ja Beet-Semes laidunmaineen.
Ashani, Juta, Bheti Shemeshi pamwe chete namafuro awo.
60 Ja Benjaminin sukukunnasta Geba laidunmaineen, Aalemet laidunmaineen ja Anatot laidunmaineen. Heidän kaupunkejaan oli kaikkiaan kolmetoista kaupunkia, heidän sukujensa mukaan.
Uye kubva kurudzi rwaBhenjamini vakapiwa Gibheoni, Gebha Aremeti neAnatoti pamwe chete namafuro awo. Maguta aya, akagoverwa pakati pedzimba dzavaKohati akanga ari gumi namatatu pamwe chete.
61 Ja muut kehatilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Efraimin sukukunnalta, Daanin sukukunnalta ja toiselta puolelta Manassen sukukuntaa kymmenen kaupunkia.
Zvimwe zvizvarwa zvaKohati zvakagoverwa maguta gumi kubva kudzimba dzorudzi rwehafu rwaManase.
62 Ja geersomilaiset saivat sukujensa mukaan Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naftalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Baasanista kolmetoista kaupunkia.
Zvizvarwa zvaGerishoni mhuri nemhuri zvakagoverwawo maguta gumi namatatu kubva kumarudzi aIsakari, Asheri naNafutari uye nokubva kuchikamu chorudzi rwaManase chiri muBhashani.
63 Merarilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Ruubenin sukukunnalta, Gaadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta kaksitoista kaupunkia.
Zvizvarwa zvaMerari, mhuri nemhuri zvakagoverwa maguta gumi namaviri kubva kumarudzi aRubheni, Gadhi naZebhuruni.
64 Näin israelilaiset antoivat leeviläisille nämä kaupungit laidunmaineen.
Saka vaIsraeri vakapa vaRevhi maguta aya namafuro awo.
65 He antoivat arvalla Juudan lasten sukukunnasta, simeonilaisten sukukunnasta ja benjaminilaisten sukukunnasta nämä nimeltä mainitut kaupungit.
Kubva kurudzi rwaJudha, rwaSimeoni norwaBhenjamini vakagoverwa maguta ayo akanga arehwa namazita.
66 Kehatilaisten suvuista muutamat saivat arvalla Efraimin sukukunnalta alueekseen seuraavat kaupungit:
Vamwe vedzimba dzaKohati vakapiwa kuti ive nyika yavo, maguta kubva kurudzi rwaEfuremu.
67 heille annettiin turvakaupungit Sikem laidunmaineen Efraimin vuoristosta, Geser laidunmaineen,
Munyika yamakomo yaEfuremu vakapiwa Shekemu (guta routiziro) neGezeri,
68 Jokmeam laidunmaineen, Beet-Hooron laidunmaineen,
neJokimeami, neBheti Horoni,
69 Aijalon laidunmaineen ja Gat-Rimmon laidunmaineen;
Aijaroni, neGati Rimoni pamwe chete namafuro awo.
70 ja toisesta puolesta Manassen sukukuntaa Aaner laidunmaineen ja Bileam laidunmaineen. Nämä tulivat muitten kehatilaisten suvuille.
Uye kubva kuhafu yorudzi rwaManase vaIsraeri vakapawo Aneri neBhireamu pamwe chete namafuro awo kuvaKohati vakanga vasara.
71 Geersomilaiset saivat sukujensa mukaan toiselta puolelta Manassen sukukuntaa Goolanin laidunmaineen Baasanista ja Astarotin laidunmaineen;
VaGerishoni vakagamuchirawo zvinotevera: Kubva kuimba yehafu yorudzi rwaManase vakagamuchira Gorani muBhashani neAshitarotiwo pamwe chete namafuro awo;
72 ja Isaskarin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen, Dobratin laidunmaineen,
kubva kurudzi rwaIsakari vakagamuchira Kedheshi neDhabherati,
73 Raamotin laidunmaineen ja Aanemin laidunmaineen;
Ramoti, neAnemi, pamwe chete namafuro awo;
74 ja Asserin sukukunnalta Maasalin laidunmaineen, Abdonin laidunmaineen,
kubva kurudzi rwaAsheri vakagamuchira Mashari, neAbhidhoni,
75 Huukokin laidunmaineen ja Rehobin laidunmaineen;
Hukoki neRehobhi pamwe chete namafuro awo;
76 ja Naftalin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen Galileasta, Hammonin laidunmaineen ja Kirjataimin laidunmaineen.
uye kubva kurudzi rwaNafutari vakagamuchira Kedheshi muGarirea, neHamoni neKiriataimi pamwe chete namafuro awo.
77 Muut merarilaiset saivat Sebulonin sukukunnalta Rimmonin laidunmaineen ja Taaborin laidunmaineen;
VaMerari (vaRevhi vose vakanga vasara) vakagamuchira zvinotevera: Kubva kurudzi rwaZebhuruni vakagamuchira Jokineami, Karita Rimono, neTabhori pamwe chete namafuro awo;
78 ja tuolta puolelta Jerikon Jordanin, Jordanista auringonnousuun päin, Ruubenin sukukunnalta Beserin laidunmaineen erämaasta, Jahaan laidunmaineen,
kubva kurudzi rwaRubheni mhiri kworwizi Jorodhani kumabvazuva kweJeriko vakagamuchirwawo Bhezeri murenje, Jaza,
79 Kedemotin laidunmaineen, Meefaatin laidunmaineen;
Kedhemoti neMefaati pamwe chete namafuro awo;
80 ja Gaadin sukukunnalta Raamotin laidunmaineen Gileadista, Mahanaimin laidunmaineen,
uye kubva kurudzi rwaGadhi vakagamuchira Ramoti muGireadhi, Mahanaimi,
81 Hesbonin laidunmaineen ja Jaeserin laidunmaineen.
Heshibhoni neJazeri pamwe chete namafuro awo.

< 1 Aikakirja 6 >