< 1 Aikakirja 6 >

1 Leevin pojat olivat Geerson, Kehat ja Merari.
Os filhos de Levi: Gershon, Kohath, e Merari.
2 Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
Os filhos de Kohath: Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel.
3 Ja Amramin lapset olivat Aaron, Mooses ja Mirjam. Ja Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
Os filhos de Amram: Aaron, Moisés, e Miriam. Os filhos de Aarão: Nadab, Abihu, Eleazar, e Ithamar.
4 Eleasarille syntyi Piinehas; Piinehaalle syntyi Abisua.
Eleazar tornou-se o pai de Phinehas, Phinehas tornou-se o pai de Abishua,
5 Ja Abisualle syntyi Bukki, ja Bukille syntyi Ussi.
Abishua tornou-se o pai de Bukki. Bukki se tornou o pai de Uzzi.
6 Ja Ussille syntyi Serahja, ja Serahjalle syntyi Merajot.
Uzzi tornou-se o pai de Zerahiah. Zeraías se tornou o pai de Meraioth.
7 Merajotille syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
Meraioth tornou-se o pai de Amariah. Amarias se tornou o pai de Ahitub.
8 Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Ahimaas.
Ahitub se tornou o pai de Zadok. Zadoque se tornou o pai de Ahimaaz.
9 Ja Ahimaasille syntyi Asarja, ja Asarjalle syntyi Joohanan.
Ahimaaz tornou-se o pai de Azariah. Azariah se tornou o pai de Johanan.
10 Ja Joohananille syntyi Asarja, hän joka toimitti papinvirkaa temppelissä, jonka Salomo rakennutti Jerusalemiin.
Johanan tornou-se o pai de Azarias, que executou o ofício de sacerdote na casa que Salomão construiu em Jerusalém.
11 Ja Asarjalle syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
Azariah tornou-se o pai de Amariah. Amarias se tornou o pai de Ahitub.
12 Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Sallum.
Ahitub se tornou o pai de Zadok. Zadoque se tornou o pai de Shallum.
13 Ja Sallumille syntyi Hilkia, ja Hilkialle syntyi Asarja.
Shallum se tornou o pai de Hilquias. Hilkiah se tornou o pai de Azariah.
14 Ja Asarjalle syntyi Seraja, ja Serajalle syntyi Jehosadak.
Azariah se tornou o pai de Seraías. Seraías se tornou o pai de Jehozadaque.
15 Mutta Jehosadakin oli lähdettävä mukaan silloin, kun Herra antoi Nebukadnessarin viedä Juudan ja Jerusalemin pakkosiirtolaisuuteen.
Jehozadak foi para o cativeiro quando Javé levou Judá e Jerusalém pelas mãos de Nabucodonosor.
16 Leevin pojat olivat Geersom, Kehat ja Merari.
Os filhos de Levi: Gershom, Kohath, e Merari.
17 Ja nämä ovat Geersomin poikien nimet: Libni ja Siimei.
These são os nomes dos filhos de Gershom: Libni e Shimei.
18 Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
Os filhos de Kohath foram Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel.
19 Merarin pojat olivat Mahli ja Muusi. Nämä olivat leeviläisten suvut heidän isiensä mukaan.
Os filhos de Merari: Mahli e Mushi. Estas são as famílias dos Levitas, de acordo com as famílias de seus pais.
20 Geersomista polveutuivat hänen poikansa Libni, tämän poika Jahat, tämän poika Simma,
De Gershom: Libni seu filho, Jahath seu filho, Zimmah seu filho,
21 tämän poika Jooah, tämän poika Iddo, tämän Serah ja tämän poika Jeatrai.
Joah seu filho, Iddo seu filho, Zerah seu filho, e Jeatherai seu filho.
22 Kehatin pojat olivat: hänen poikansa Amminadab, tämän poika Koorah, tämän poika Assir,
Os filhos de Kohath: Amminadabe seu filho, Corá seu filho, Assir seu filho,
23 tämän poika Elkana, tämän poika Ebjasaf, tämän poika Assir,
Elkanah seu filho, Ebiasafe seu filho, Assir seu filho,
24 tämän poika Tahat, tämän poika Uuriel, tämän poika Ussia ja tämän poika Saul.
Tahath seu filho, Uriel seu filho, Uzias seu filho, e Shaul seu filho.
25 Ja Elkanan pojat olivat Amasai ja Ahimot.
os filhos de Elkanah: Amasai e Ahimoth.
26 Elkana: Elkanan pojat, Suufai, tämän poika Nahat,
Quanto a Elcana, os filhos de Elcana: Zophai seu filho, Nahath seu filho,
27 tämän poika Eliab, tämän poika Jeroham, tämän poika Elkana.
Eliab seu filho, Jeroham seu filho, e Elkanah seu filho.
28 Ja Samuelin pojat olivat esikoinen Vasni ja Abia.
Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e o segundo, Abias.
29 Merarin pojat olivat: Mahli, tämän poika Libni, tämän poika Siimei, tämän poika Ussa,
Os filhos de Merari: Mahli, Libni seu filho, Shimei seu filho, Uzá seu filho,
30 tämän poika Simea, tämän poika Haggia ja tämän poika Asaja.
Shimea seu filho, Ageu seu filho, Asaías seu filho.
31 Ja nämä ovat ne, jotka Daavid asetti pitämään huolta laulusta Herran temppelissä, senjälkeen kuin arkki oli saanut leposijan.
These são aqueles que David colocou a serviço do canto na casa de Yahweh depois que a arca chegou para descansar lá.
32 He palvelivat veisaajina ilmestysmajan asumuksen edessä, kunnes Salomo rakensi Herran temppelin Jerusalemiin; he toimittivat virkaansa, niinkuin heille oli säädetty.
They ministraram com canto antes do tabernáculo da Tenda da Reunião até que Salomão tivesse construído a casa de Iavé em Jerusalém. Eles desempenharam as funções de seu escritório de acordo com sua ordem.
33 Ja nämä ovat ne, jotka palvelivat, ja nämä heidän poikansa: Kehatilaisia: Heeman, veisaaja, Jooelin poika, joka oli Samuelin poika,
Estes são aqueles que serviram, e seus filhos. Dos filhos dos kohatitas: Heman o cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
34 joka Elkanan poika, joka Jerohamin poika, joka Elielin poika, joka Tooahin poika,
o filho de Elcana, o filho de Jeroham, o filho de Eliel, o filho de Toah,
35 joka Suufin poika, joka Elkanan poika, joka Mahatin poika, joka Amasain poika,
o filho de Zuph, o filho de Elcana, o filho de Mahath, o filho de Amasai,
36 joka Elkanan poika, joka Jooelin poika, joka Asarjan poika, joka Sefanjan poika,
o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
37 joka Tahatin poika, joka Assirin poika, joka Ebjasafin poika, joka Koorahin poika,
o filho de Tahath, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
38 joka Jisharin poika, joka Kehatin poika, joka Leevin poika, joka Israelin poika.
o filho de Izhar, o filho de Kohath, o filho de Levi, o filho de Israel.
39 Vielä hänen veljensä Aasaf, joka seisoi hänen oikealla puolellansa, Aasaf, Berekjan poika, joka oli Simean poika,
seu irmão Asafe, que estava à sua direita, até Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,
40 joka Miikaelin poika, joka Baasejan poika, joka Malkian poika,
filho de Miguel, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 joka Etnin poika, joka Serahin poika, joka Adajan poika,
filho de Ethni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 joka Eetanin poika, joka Simman poika, joka Siimein poika,
filho de Ethan, filho de Zima, filho de Shimei,
43 joka Jahatin poika, joka Geersomin poika, joka Leevin poika.
filho de Jahath, filho de Gershom, filho de Levi.
44 Ja heidän veljensä, Merarin pojat, vasemmalla puolella: Eetan, Kiisin poika, joka oli Abdin poika, joka Mallukin poika,
On a mão esquerda seus irmãos os filhos de Merari: Ethan o filho de Kishi, o filho de Abdi, o filho de Malluch,
45 joka Hasabjan poika, joka Amasjan poika, joka Hilkian poika,
o filho de Hashabiah, o filho de Amaziah, o filho de Hilkiah,
46 joka Amsin poika, joka Baanin poika, joka Semerin poika,
o filho de Amzi, o filho de Bani, o filho de Shemer,
47 joka Mahlin poika, joka Muusin poika, joka Merarin poika, joka Leevin poika.
o filho de Mahli, o filho de Mushi, o filho de Merari, o filho de Levi.
48 Ja heidän veljensä, leeviläiset, olivat annetut toimittamaan kaikkinaista palvelusta Jumalan temppeli-asumuksessa.
seus irmãos, os Levitas foram nomeados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 Mutta Aaron ja hänen poikansa polttivat uhreja polttouhrialttarilla ja suitsutusalttarilla, toimittivat kaikki askareet kaikkeinpyhimmässä ja Israelin sovituksen, aivan niinkuin Jumalan palvelija Mooses oli käskenyt.
Mas Arão e seus filhos ofereceram no altar de holocausto, e no altar de incenso, por toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, de acordo com tudo o que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 Ja nämä olivat Aaronin pojat: hänen poikansa Eleasar, tämän poika Piinehas, tämän poika Abisua,
Estes são os filhos de Aarão: Eleazar seu filho, Finéias seu filho, Abishua seu filho,
51 tämän poika Bukki, tämän poika Ussi, tämän poika Serahja,
Bukki seu filho, Uzzi seu filho, Zeraías seu filho,
52 tämän poika Merajot, tämän poika Amarja, tämän poika Ahitub,
Meraioth seu filho, Amarias seu filho, Ahitub seu filho,
53 tämän poika Saadok, tämän poika Ahimaas.
Zadok seu filho, e Ahimaaz seu filho.
54 Ja nämä olivat heidän asuinsijansa, heidän leiripaikkojensa mukaan, heidän alueellaan: Niille Aaronin jälkeläisille, jotka olivat kehatilaisten sukua, sillä he saivat arpaosan,
Now estes são seus lugares de moradia de acordo com seus acampamentos nas fronteiras: aos filhos de Aarão, das famílias dos coatitas (pois a deles foi o primeiro lote),
55 annettiin Hebron Juudan maasta, ympärillä olevine laidunmaineen.
a eles deram Hebron na terra de Judá, e suas terras de pasto ao seu redor;
56 Mutta kaupungin peltomaat kylineen annettiin Kaalebille, Jefunnen pojalle.
but os campos da cidade e suas aldeias, deram a Calebe o filho de Jefoné.
57 Aaronin jälkeläisille annettiin turvakaupungit Hebron, Libna laidunmaineen, Jattir, Estemoa laidunmaineen,
aos filhos de Arão eles deram as cidades de refúgio, Hebron, Libnah também com suas terras de pasto, Jattir, Eshtemoa com suas terras de pasto,
58 Hiilen laidunmaineen, Debir laidunmaineen,
Hilen com suas terras de pasto, Debir com suas terras de pasto,
59 Aasan laidunmaineen ja Beet-Semes laidunmaineen.
Ashan com suas terras de pasto, e Beth Shemesh com suas terras de pasto;
60 Ja Benjaminin sukukunnasta Geba laidunmaineen, Aalemet laidunmaineen ja Anatot laidunmaineen. Heidän kaupunkejaan oli kaikkiaan kolmetoista kaupunkia, heidän sukujensa mukaan.
e fora da tribo de Benjamin, Geba com suas terras de pasto, Allemeth com suas terras de pasto, e Anathoth com suas terras de pasto. Todas as suas cidades em suas famílias eram treze cidades.
61 Ja muut kehatilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Efraimin sukukunnalta, Daanin sukukunnalta ja toiselta puolelta Manassen sukukuntaa kymmenen kaupunkia.
Ao resto dos filhos de Kohath foram dados por sorteio, fora da família da tribo, da meia tribo, da metade de Manasseh, dez cidades.
62 Ja geersomilaiset saivat sukujensa mukaan Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naftalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Baasanista kolmetoista kaupunkia.
Aos filhos de Gershom, de acordo com suas famílias, da tribo de Issachar, e da tribo de Asher, e da tribo de Naftali, e da tribo de Manasseh, em Bashan, treze cidades.
63 Merarilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Ruubenin sukukunnalta, Gaadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta kaksitoista kaupunkia.
Aos filhos de Merari foram dados por sorteio, de acordo com suas famílias, da tribo de Reuben, e da tribo de Gad, e da tribo de Zebulun, doze cidades.
64 Näin israelilaiset antoivat leeviläisille nämä kaupungit laidunmaineen.
Os filhos de Israel deram aos levitas as cidades com suas terras de pasto.
65 He antoivat arvalla Juudan lasten sukukunnasta, simeonilaisten sukukunnasta ja benjaminilaisten sukukunnasta nämä nimeltä mainitut kaupungit.
They deram por sorteio fora da tribo dos filhos de Judá, e fora da tribo dos filhos de Simeão, e fora da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas pelo nome.
66 Kehatilaisten suvuista muutamat saivat arvalla Efraimin sukukunnalta alueekseen seuraavat kaupungit:
Some das famílias dos filhos de Kohath tinham cidades de suas fronteiras fora da tribo de Efraim.
67 heille annettiin turvakaupungit Sikem laidunmaineen Efraimin vuoristosta, Geser laidunmaineen,
They deu-lhes as cidades de refúgio, Shechem na região montanhosa de Ephraim com suas terras de pasto e Gezer com suas terras de pasto,
68 Jokmeam laidunmaineen, Beet-Hooron laidunmaineen,
Jokmeam com suas terras de pasto, Beth Horon com suas terras de pasto,
69 Aijalon laidunmaineen ja Gat-Rimmon laidunmaineen;
Aijalon com suas terras de pasto, Gath Rimmon com suas terras de pasto;
70 ja toisesta puolesta Manassen sukukuntaa Aaner laidunmaineen ja Bileam laidunmaineen. Nämä tulivat muitten kehatilaisten suvuille.
and da meia tribo de Manasseh, Aner com suas terras de pasto e Bileam com suas terras de pasto, para o resto da família dos filhos de Kohath.
71 Geersomilaiset saivat sukujensa mukaan toiselta puolelta Manassen sukukuntaa Goolanin laidunmaineen Baasanista ja Astarotin laidunmaineen;
To foram dados os filhos de Gershom, da família da meia tribo de Manasseh, Golan em Bashan com suas terras de pasto, e Ashtaroth com suas terras de pasto;
72 ja Isaskarin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen, Dobratin laidunmaineen,
and da tribo de Issachar, Kedesh com suas terras de pasto, Daberath com suas terras de pasto,
73 Raamotin laidunmaineen ja Aanemin laidunmaineen;
Ramoth com suas terras de pasto, e Anem com suas terras de pasto;
74 ja Asserin sukukunnalta Maasalin laidunmaineen, Abdonin laidunmaineen,
and da tribo de Asher, Mashal com suas terras de pasto, Abdon com suas terras de pasto,
75 Huukokin laidunmaineen ja Rehobin laidunmaineen;
Hukok com suas terras de pasto, e Rehob com suas terras de pasto;
76 ja Naftalin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen Galileasta, Hammonin laidunmaineen ja Kirjataimin laidunmaineen.
and da tribo de Naftali, Kedesh na Galiléia com suas terras de pasto, Hammon com suas terras de pasto, e Kiriathaim com suas terras de pasto.
77 Muut merarilaiset saivat Sebulonin sukukunnalta Rimmonin laidunmaineen ja Taaborin laidunmaineen;
To os demais levitas, os filhos de Merari, foram dados fora da tribo de Zebulun, Rimmono com suas terras de pasto, e Tabor com suas terras de pasto;
78 ja tuolta puolelta Jerikon Jordanin, Jordanista auringonnousuun päin, Ruubenin sukukunnalta Beserin laidunmaineen erämaasta, Jahaan laidunmaineen,
and além do Jordão em Jericó, no lado leste do Jordão, foram dados fora da tribo de Reuben: Bezer no deserto com suas terras de pasto, Jahzah com suas terras de pasto,
79 Kedemotin laidunmaineen, Meefaatin laidunmaineen;
Kedemoth com suas terras de pasto, e Mephaath com suas terras de pasto;
80 ja Gaadin sukukunnalta Raamotin laidunmaineen Gileadista, Mahanaimin laidunmaineen,
and fora da tribo de Gad, Ramoth em Gilead com suas terras de pasto, Mahanaim com suas terras de pasto,
81 Hesbonin laidunmaineen ja Jaeserin laidunmaineen.
Heshbon com suas terras de pasto, e Jazer com suas terras de pasto.

< 1 Aikakirja 6 >